23 Nisan 2018 - 7 Şaban 1439 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
İnsan Suresi 17. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdülaziz Bayındır Meali
Abdülbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve yuskavne fîhâ ke/sen kâne mizâcuhâ zencebîlâ(n)

Abdülaziz Bayındır Meali

Zencefil katkılı sular, kendilerine bardakla sunulur.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali

Ve bir kadehle susuzlukları giderilir ki içindeki şaraba zencefil karıştırılmıştır.

Abdullah Parlıyan Meali

Ve bir kadehle susuzlukları giderilir ki, içindeki meşrubata zencefil karıştırılmıştır,

Ahmet Tekin Meali

Orada onlara, zencefil karışımı bir dolu kadeh daha sunulur.

Ahmet Varol Meali

Onlara orada karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.

Ali Bulaç Meali

Orada onlara bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir.

Ali Fikri Yavuz Meali

Orada kendilerine, katığı zencefîl olan (cennet şarabından dolu) bir kadeh de içirilir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve o Cennette, karışımı zencefil olan bir kadehten içirilirler.

Bayraktar Bayraklı Meali

Onlara orada, karışımı zencefil olan kadehten içirilir.

Cemal Külünkoğlu Meali

Orada zencefille tatlandırılmış (dolu) kadehlerde kendilerine (cennet şarabı) içirilir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Orada, zencefil karışık bir tasla içirilirler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Orada kendilerine, katkısı zencefil olan içecekle dolu bir kâseden içirilir.

Diyanet Vakfı Meali

Onlara orada bir kâseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.

Edip Yüksel Meali

Orada zencefil (ginger) karıştırılmış bir kadehten içirilirler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlara orada bir dolu kadeh sunulur ki, karışımı zencefildir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve orada bir kadeh sunulur ki katgısı olmuştur zencefil

Hasan Basri Çantay Meali

Orada onlara katgısı zencefil olan (dolu) kadeh de içilir.

Hayrat Neşriyat Meali

Orada katkısı zencefil olan (Cennet şarâbı dolu) bir kadehten de içirilirler.

Kadri Çelik Meali

Orada onlara karışımı zencefil olan bir kadeh (şarap) içirilir.

Mehmet Türk Meali

17,18. Onlara orada, selsebil1 olarak adlandırılan pınardan, karışımı (hoş kokulu) zencefille dolu kadehlerden içirilecek.*

Muhammed Esed Meali

Ve [cennette] kendilerine zencefille tatlandırılmış bir fincan içecek verilecek,

Mustafa İslamoğlu Meali

Orada zencefil türü bir şeyle tatlandırılmış dolu kadehlerle suvarılacaklar:[5481]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve orada bir kadehte içirilirler ki ona katılmış olan, Zencebil'dir.

Suat Yıldırım Meali

Onlara karışımında zencefil bulunan kadehler ikram edilir.

Süleyman Ateş Meali

Onlara orada, karışımı zencefil olan kadehten içirilir.

Şaban Piriş Meali

Orada bileşiminde zencebil bulunan bir kadehten içerler.

Ümit Şimşek Meali

Orada onlara zencefil katkılı kadehlerden içirilir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Orada kendilerine karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.

M. Pickthall (English)

There are they watered with a cup whereof the mixture is of Zanjabil,

Yusuf Ali (English)

And they will be given to drink there of a Cup (of Wine) mixed(5849) with Zanjabil,-*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.