20 Eylül 2019 - 20 Muharrem 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Kıyâme Suresi 24. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve vucûhun yevme-iżin bâsira(tun)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve yüzler, asılır, kararır.

Abdullah Parlıyan Meali

Nice yüzler var o gün asık ve kararmıştır.

Ahmet Tekin Meali

O gün ekşiyen, kararan yüzler de vardır.

Ahmet Varol Meali

Yüzler de var ki, o gün asıktır.

Ali Bulaç Meali

O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış-ekşimiştir.

Ali Fikri Yavuz Meali

Nice yüzler de vardır ki, o gün somurub kararmıştır.

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve bir kısım yüzler de burukturlar.

Bayraktar Bayraklı Meali

22,23,24,25. Yüzler vardır o gün, parıltılı, Rabbinden beklenti içindedir ve yüzler vardır o gün, asıktır. Bel kemiklerini kıran bir felâkete uğrayacağını anlar.

Cemal Külünkoğlu Meali

24,25. O gün birtakım yüzler de asık olacak. Çünkü (onlar) bel kemiklerini kıran bir felakete uğratılacaklarını anlarlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

O gün bir takım yüzler de asıktır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

O gün birtakım yüzler de asıktır.

Diyanet Vakfı Meali

Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır;

Edip Yüksel Meali

O gün bazı yüzler de var ki asıktır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yüzler de var ki o gün asıktır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Nice yüzler de o gün ekşir pusarır

Hasan Basri Çantay Meali

Yüzler (vardır), o gün burtarıkdır.

Hayrat Neşriyat Meali

Nice yüzler de vardır ki, o gün buruşuktur!

İlyas Yorulmaz Meali

Yüzler vardır o gün, ekşimiş durumda.

Kadri Çelik Meali

O gün bir takım yüzler de asıktır.

Mahmut Kısa Meali

Yine o Gün, bazı yüzler pişmanlık ve kederden kapkara kesilecek,

Mehmet Türk Meali

24,25. O gün, öyle yüzler de vardır ki burnunun sürtüleceğini anlayıp, somurtur kalırlar.

Muhammed Esed Meali

ve o Gün bazı yüzler ümitsizlikle kararacak,

Mustafa İslamoğlu Meali

O gün bazı yüzler asık ve kapkaradır;[5456]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Bir kısım yüzler de o gün pek ekşi bir haldedir.

Suat Yıldırım Meali

Ve nice suratlar vardır o gün asılır.

Süleyman Ateş Meali

Yüzler de var ki o gün asıktır.

Süleymaniye Vakfı Meali

O gün bazı yüzler de asıktır,

Şaban Piriş Meali

O gün asık yüzler de olacak.

Ümit Şimşek Meali

O gün yine yüzler vardır asılmış,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve yüzler vardır o gün, asık/buruk,

M. Pickthall (English)

And that day will other faces be despondent,

Yusuf Ali (English)

And some faces, that Day, will be sad and dismal,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.