13 Ekim 2019 - 14 Safer 1441 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
"Onlar mutlaka zafere ulaşacaklardır." Sâffât/172   اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 17. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Seurhikuhu sa’ûdâ(n)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ben de onu, rahat ve huzur yüzü görmeyeceği bir azaba uğratacağım.

Abdullah Parlıyan Meali

Böylece onu güç yetirilemeyen zor bir azaba mecbur edip yokuşa süreceğim.

Ahmet Tekin Meali

Ben onu sarp yokuşa, dikine azâba sardıracağım.

Ahmet Varol Meali

Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

Ali Bulaç Meali

Onu alabildiğine sarp-çetin bir yokuşa süreceğim.

Ali Fikri Yavuz Meali

Muhakkak ben, onu, meşakkatli bir azaba sardıracağım.

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte onu sarıp bir yokuşa zorlayacağım.

Bayraktar Bayraklı Meali

Ben onu dik bir yokuşa süreceğim.

Cemal Külünkoğlu Meali

Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Ben onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.

Diyanet Vakfı Meali

Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım!

Edip Yüksel Meali

Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ben onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ben onu dimdik sarpa sardıracağım

Hasan Basri Çantay Meali

Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

Hayrat Neşriyat Meali

Onu yakında sarp bir yokuşa sardıracağım!(4)*

İlyas Yorulmaz Meali

Onu çıkışı zor bir yere sokacağım.

Kadri Çelik Meali

Onu alabildiğine sarp bir yokuşa zorlayıp süreceğim.

Mahmut Kısa Meali

Ben de, ona verdiğim bütün nîmetleri geri alacak ve onu, cehennemde sarp bir yokuşa süreceğim!

Mehmet Türk Meali

Ben de onu, sarp bir yokuşa süreceğim.

Muhammed Esed Meali

[bu nedenle] onu acı veren çetin bir yokuşa süreceğim! 8

Mustafa İslamoğlu Meali

Ben de onu sarp yokuşa süreceğim.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onu yüklenmesi pek meşakkatli bir şey ile mükellef kılacağım.

Suat Yıldırım Meali

Ben de onu sarp mı sarp bir yokuşa sardıracağım.

Süleyman Ateş Meali

Onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.

Süleymaniye Vakfı Meali

Onu dik yokuşa süreceğim.

Şaban Piriş Meali

Onu sarp bir yokuşa süreceğim.

Ümit Şimşek Meali

Ben de onu zorlu bir yokuşa süreceğim.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ben onu dik bir yola süreceğim.

M. Pickthall (English)

On him I shall impose a fearful doom.

Yusuf Ali (English)

Soon will I visit him with a mount of calamities!(5788)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.