30 Mayıs 2020 - 8 Şevval 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Me’âric Suresi 24. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Velleżîne fî emvâlihim hakkun ma’lûm(un)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Onların mallarında, (fakir ve çaresiz kimselerin de bilinen ve belirlenen) bir hakkı vardır.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve öyle kişilerdir onlar ki mallarında malum bir hak var.

Abdullah Parlıyan Meali

kendi malları üzerinde başkalarının hak sahibi olduğunu kabul ederler

Ahmet Tekin Meali

Allah'ın farz kıldığı sosyal yardım düzeninin icabı, mallarında, servetlerinde ihtiyaç sahipleri için alınması gereken belirlenmiş hakları olduğunu bilenlerdir.*

Ahmet Varol Meali

Mallarında belirli bir hak vardır.

Ali Bulaç Meali

Ve onların mallarında belirli bir hak vardır:

Ali Fikri Yavuz Meali

Onlar ki, mallarında belirli bir hak vardır:

Bahaeddin Sağlam Meali

24, 25. Onlar ki mallarında ihtiyacını belli eden kişi ile yoksul için belli bir hak vardır.

Bayraktar Bayraklı Meali

24,25. Mallarında dilenciye ve yoksula ait belli bir hak vardır.

Besim Atalay Meali

24,25. Mallarından dilenciye, yoksula belli bir hak ayıranlar

Cemal Külünkoğlu Meali

24,25. Onlar (bilirler) ki, gerek dilenen, gerekse (iffetinden dolayı dilenmeyip) yoksun kalan (fakire vermek) için mallarında (onların) belirli bir hakkı vardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

22,23,24,25,26,27. Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

24,25. Onlar, mallarında; isteyenler ve (isteyemeyip) mahrum kalanlar için belli bir hak bulunan kimselerdir.

Diyanet Vakfı Meali

24, 25. Mallarında, isteyene ve (isteyemediği için) mahrum kalmışa belli bir hak tanıyanlar;

Edip Yüksel Meali

Paralarında bilinen bir pay (zekat) ayrılmıştır,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onların mallarında belli bir hak vardır,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve onlarki mallarında vardır bir hakkı ma'lûm

Erhan Aktaş Meali

Onlar, mallarında belirli bir pay ayıranlardır;1*

Hasan Basri Çantay Meali

24,25. Mallarında sâil ve mahrum için belli bir hak tanıyanlar,

Hayrat Neşriyat Meali

24,25. Ve onlar ki mallarında, dilenen ve (iffetinden dolayı dilenmeyip) mahrum kalanlar için belli bir hak (olan zekât) vardır (o hakkı onlara verirler).

İlyas Yorulmaz Meali

Mallarında belli bir miktar fakirlerin hakkı olduğunu bilirler.

Kadri Çelik Meali

Ve onların mallarında belirli bir hak vardır.

Mahmut Kısa Meali

Onlar mal ve servetlerinde, başkalarından yardım dilenen fakirlerin ve onurlu davranıp dilenmedikleri için zengin zannedilen ve bu yüzden yardım ve sadakadan mahrum kalanların da hakkı olduğunu asla unutmayan cömert ve fedâkâr kullardır.

Mehmet Türk Meali

24,25. (Namaz kılmakla beraber) mallarından hem isteyen, hem de istemekten utanan yoksul için belirli bir pay ayıran,

Muhammed Esed Meali

ve şunlar: malları üzerinde (başkasının) hak sahibi olduğunu kabul edenler,

Mustafa İslamoğlu Meali

Onlar ki, malları üzerinde belirli (kimselerin) hakkı olduğunu (bilirler):[5309]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve onlar ki, mallarında bir malüm hak vardır.

Suat Yıldırım Meali

24, 25. Onlar o kimselerdir ki mallarında isteyen ve yoksun olanların haklarını ayırırlar.

Süleyman Ateş Meali

Onların mallarında belli bir hisse vardır:

Süleymaniye Vakfı Meali

mallarında belli bir hakkın varlığını bilenlerdir.

Şaban Piriş Meali

Onların mallarında belli bir hak vardır.

Ümit Şimşek Meali

Mallarında da belirli bir pay vardır:

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bunların mallarında belirli bir hak vardır:

M. Pickthall (English)

And in whose wealth there is a right acknowledged

Yusuf Ali (English)

And those in whose wealth is a recognised right.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.