21 Şubat 2020 - 27 Cemaziye'l-Ahir 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Me’âric Suresi 10. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Velâ yes-elu hamîmun hamîmâ(n)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Böyle bir günde) Hiçbir yakın dost, başka bir yakın dostu(nun halini) soramayacaktır.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve hiçbir dost, dostunu sormaz.

Abdullah Parlıyan Meali

O gün herkes kendi derdine düşeceği için dost dostun halinden durumundan hiçbir şey soramaz.

Ahmet Tekin Meali

Dostun dostuna halini hatırını soramayacağı günde görüyoruz.

Ahmet Varol Meali

Hiçbir yakın dost bir yakın dostu(n halini) sormaz.

Ali Bulaç Meali

(Böyle bir günde) Hiç bir yakın dost bir yakın dostu sormaz.

Ali Fikri Yavuz Meali

Hiç bir yakın (akraba), bir yakına halini sormaz.

Bahaeddin Sağlam Meali

Hiçbir dost başka bir dostu sormazken,

Bayraktar Bayraklı Meali

Dost dostun halini soramaz.

Cemal Külünkoğlu Meali

(O gün) hiçbir dost, dostunu sormayacak. *

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Hiç bir dost diğer bir dostunu sormaz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

(O gün) hiçbir samimi dost, dostunu sormaz.

Diyanet Vakfı Meali

Dost, dostu sormaz.

Edip Yüksel Meali

Dost dostun durumunu sormaz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Dost dostun halini soramaz.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve bir hısım bir hısıma halini sormaz

Hasan Basri Çantay Meali

hiçbir hısım bir hısımı sormayacak.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve (o günün dehşetinden) bir dost, bir dostu(n hâlini) sormaz!

İlyas Yorulmaz Meali

Dost, başka bir dostun halini sormaz.

Kadri Çelik Meali

(Böyle bir günde) Hiç bir yakın dost, yakın bir dostu sormaz.

Mahmut Kısa Meali

Ve herkes kendi canının derdine düşecek; öyle ki, dost dostun hâlini sormayacak.

Mehmet Türk Meali

(İşte o gün) hiç bir dost, dostunu dahi soramayacak.

Muhammed Esed Meali

ve hiç kimsenin arkadaşını(n durumunu) sormayacağı,

Mustafa İslamoğlu Meali

bir dost başka bir dostu soramayacak.[5302]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hiçbir dost da bir dostu sormaz.

Suat Yıldırım Meali

10, 11, 12, 13, 14. Birbirlerine gösterildikleri halde hiçbir candan dost, dostunun hâlini sormaz. Her mücrim o günkü azaptan kurtulmak için fidye olarak oğullarını, eşini, kardeşini, kendisine sahip çıkan sülalesini, hatta dünyada olanların tamamını verip de kurtulmak ister. [31, 33; 40, 18; 23, 101; 80, 34-37]

Süleyman Ateş Meali

Dost dostun halini sormaz.

Süleymaniye Vakfı Meali

Bir can yoldaşı, diğer can yoldaşını sormaz bile.

Şaban Piriş Meali

Hiçbir yakın bir yakınını soramaz.

Ümit Şimşek Meali

Dost dostun halini sormaz.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

En yakın dostlar birbirlerinin halini sormaz/bir dost bir dostundan bir şey isteyemez.

M. Pickthall (English)

And no familiar friend will ask a question of his friend

Yusuf Ali (English)

And no friend will ask after a friend,(5683)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.