21 Şubat 2020 - 27 Cemaziye'l-Ahir 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Me’âric Suresi 1. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Se-ele sâ-ilun bi’ażâbin vâki’(in)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

İstekte bulunan (ve duası kabul olunan) biri, (muhakkak) gerçekleşecek (ve zalimlerin saltanatını devirecek) olan bir azabı(n ne zaman ve nasıl geleceğini) sormuştur;

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

İsteyen biri, istedi gelip çatacak azabı.

Abdullah Parlıyan Meali

Sorup araştırmak isteyen biri öteki dünyada başa gelecek azabı sordu.

Ahmet Tekin Meali

Birisi alay ederek, apansız kesin gerçekleşecek, sizin hesaplarınıza göre bir günü elli bin yıl tutan azâbı istedi.*

Ahmet Varol Meali

Bir isteyen kesin gerçekleşecek olan bir azabı istedi.*

Ali Bulaç Meali

İstekte bulunan biri, (muhakkak) gerçekleşecek olan bir azabı istedi.

Ali Fikri Yavuz Meali

İnecek olan bir azabı, istedi bir isteyen;

Bahaeddin Sağlam Meali

1, 2, 3. İsteyen biri, kâfirlerin başına gelecek bir azabı istedi. Öyle bir azap ki dereceler sahibi olan Allah’a karşı, ona hiçbir engel olmayacaktır.

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2,3. Birisi, yükselme derecelerinin sahibi olan Allah'tan kâfirlere gelecek olan ve hiç kimsenin savaşamayacağı azabı sordu. [673][674]*

Cemal Külünkoğlu Meali

Birisi çıkıp, (ahirette) vuku bulacak olan azabı sordu. *

Diyanet İşleri Meali (Eski)

1,2,3. Birisi, yüksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2,3. Soran birisi, yükselme yollarının sahibi[557] Allah tarafından kâfirlere kesinlikle inecek olan ve hiç kimsenin uzaklaştıramayacağı azabı sordu.[558]*

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3. Birisi, yükselme derecelerinin sahibi olan Allah katından inkârcılara gelecek olan ve hiç kimsenin savamayacağı azabı istedi!  *

Edip Yüksel Meali

Sorgulayan birisi, gerçekleşecek azabı sordu.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bir isteyen, olacak azabı istedi.

Elmalılı Meali (Orjinal)

İstedi bir sâil bir azâbı ki olacak

Hasan Basri Çantay Meali

İsteyen biri inecek azâbı istedi.

Hayrat Neşriyat Meali

Bir isteyici, vâki' olacak olan bir azâbı istedi.(2)*

İlyas Yorulmaz Meali

Soran birisi (inkarcılar için) oluşacak azabı sordu

Kadri Çelik Meali

İstekte bulunan biri, gerçekleşecek olan bir azabı istedi.*

Mahmut Kısa Meali

Kendi inancından emin bir şekilde, Allah’ın ayetleriyle alay etmek isteyen zalim, kafir ve hâin bir adam Hz. Peygamber’in karşısına geçip mutlaka gerçekleşecek olan azabın bir an önce gelip çatmasını istedi! Aynı zamanda, yaşadığı çetin imtihandan bunalarak Allah’ın yardımını isteyen sabırsız bir mümin de kendisine zulmeden inkarcılara beddua ederek, mutlaka gerçekleşecek olan bu azabın bir an önce gelip çatmasını istedi!*

Mehmet Türk Meali

1,2,3,4. Birisi,1 kâfirlere gelecek (âhiret) azabını soruyor. O azap, ancak melekler ve Cebrâil’in yükselebileceği makamlara2 sahip olan Allah’ın katındandır. O (azaba) kimse engel olamaz ve o gün, (kâfirlere) elli bin3 yıl gibi gelir.*

Muhammed Esed Meali

SORUP araştırmak isteyen biri, [öteki dünyada] başa gelecek azabı sorabilir, 1

Mustafa İslamoğlu Meali

BİRİSİ çıktı, tarifsiz azap olayını sordu, acele gelmesini istedi.[5294]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Bir talip, vaki olacak azabı taleb etti.

Suat Yıldırım Meali

Biri çıkıp gelecek azabı sordu. [22, 47; 38, 16]*

Süleyman Ateş Meali

Bir soran, inecek azabı sordu:

Süleymaniye Vakfı Meali

Birisi, başa gelecek azabı sordu.

Şaban Piriş Meali

Araştıran biri, inecek azap hakkında bilgi istedi.

Ümit Şimşek Meali

İsteyen biri, başına gelecek azabı istedi.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Soran birisi, geleceği kuşkusuz azabı sordu.

M. Pickthall (English)

A questioner questioned concerning the doom about to fall

Yusuf Ali (English)

A questioner asked(5675) about a Penalty to befall-*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.