13 Aralık 2018 - 5 Rebiü'l-Ahir 1440 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
A’râf Suresi 55. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ud’û rabbekum tedarru’en veḣufye(ten)(c) innehu lâ yuhibbu-lmu’tedîn(e)

Abdulaziz Bayındır Meali

Rabbinize için için yalvararak gizlice dua edin. O, aşırılık yapanları sevmez.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Dua edin Rabbinize yalvarıp yakararak gizlice. Şüphe yok ki o, duada haddini aşanları sevmez.

Abdullah Parlıyan Meali

Rabbinize alçak gönüllü olarak ve yüreğinizin ta derinliklerinden için için yalvarıp gizlice, sessizce dua edin. Doğrusu O, aşırı gidenleri sevmez.

Ahmet Tekin Meali

Rabbinize yalvara yakara ve gizli gizli ibadet ve dua edin. O, emirlerine saygı göstermeyenleri ve koyduğu sınırları aşanları sevmez.*

Ahmet Varol Meali

Rabbinize gönülden yalvararak ve gizlice dua edin. Şüphesiz ki O aşırıya gidenleri sevmez.

Ali Bulaç Meali

Rabbinize yalvara yalvara ve için için dua edin. Şüphesiz O, haddi aşanları sevmez.

Ali Fikri Yavuz Meali

Rabbinize yalvararak ve gizlice dua edin. Muhakkak ki Allah, bağırıp çağırarak haddi aşanları sevmez.

Bahaeddin Sağlam Meali

Sahip ve Rabbinize yalvararak ve gizli olarak dua edin. Şüphesiz O, azgınları sevmez.

Bayraktar Bayraklı Meali

Rabbinize alçak gönülle ve yüreğinizin ta derinliklerinden gelerek dua ediniz. Doğrusu O, çizgiyi aşanları sevmez.

Cemal Külünkoğlu Meali

Rabbinize (gönülden) yalvararak ve gizlice dua edin. Doğrusu O, haddi aşanları sevmez.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Rabbinize gönülden ve gizlice yalvarın. Doğrusu O aşırı gidenleri sevmez.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Rabbinize alçak gönüllüce ve için için dua edin. Çünkü O, haddi aşanları sevmez.

Diyanet Vakfı Meali

Rabbinize yalvara yakara ve gizlice dua edin. Bilesiniz ki O, haddi aşanları sevmez.

Edip Yüksel Meali

Rabbinizi içtenlikle ve gizlice çağırın. O, sınırı aşanları sevmez.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Rabbinize yalvara yalvara ve gizlice dua edin. Çünkü O, haddi aşanları sevmez.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Rabbınıza yalvara yalvara ve için için dua edin ki her halde o haddi aşanları sevmez

Hasan Basri Çantay Meali

Rabbinize yalvara yakara, gizlice düâ edin. Şu bir hakıykatdır ki: Allah haddi aşanları sevmez.

Hayrat Neşriyat Meali

Rabbinize yalvara yalvara ve için için duâ edin!(3) Şübhesiz O, haddi aşanları sevmez!*

Kadri Çelik Meali

Rabbinize yalvara yakara ve gizlice dua edin. Doğrusu O aşırı gidenleri sevmez.

Mehmet Türk Meali

Rabbinize yalvararak ve gizlice duâ edin. Çünkü Allah, sınırı aşanları sevmez.

Muhammed Esed Meali

Rabbinize alçak gönüllüce ve yüreğinizin ta derinlerinden seslenin. Doğrusu O, çizgiyi aşanları sevmez:

Mustafa İslamoğlu Meali

Rabbinize alçak gönüllü olarak[1195] ve derin bir acziyet duygusu içinde yalvarın![1196] Şüphesiz O haddi aşanları sevmez.*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Rabbinize yalvara yalvara ve gizlice dua edin. Şüphe yok ki, o haddi tecavüz edenleri sevmez.

Suat Yıldırım Meali

Rabbinize için için yalvararak, başka nazarlardan uzak, gizlice dua edin. Gerçekten O, haddi aşanları hiç sevmez. [7, 205] {KM, Matta 6, 6}*

Süleyman Ateş Meali

Rabbinize yalvararak ve gizlice du'a edin, çünkü O, haddi aşanları sevmez.

Şaban Piriş Meali

Rabbinize yalvara yakara gizlice dua edin. O, sınırı aşanları sevmez.

Ümit Şimşek Meali

Rabbinize için için yakararak dua edin. Çünkü O haddini aşanları sevmez.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Rabbinize; boyun bükerek, gizlice/ürpererek yakarın. O, haddi aşanları/azmışları sevmez.

M. Pickthall (English)

O mankind!) Call upon your Lord humbly and in secret. Lo! He loveth not aggressors.

Yusuf Ali (English)

Call on your Lord with humility and in private:(1033) for Allah loveth not those who trespass beyond bounds.*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.