28 Mart 2020 - 4 Şaban 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
A’râf Suresi 122. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Rabbi mûsâ vehârûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

"Musa'nın ve Harun'un (davet ettiği ve bildirdiği Hakk ve mutlak) Rabbine..." (diye duyurmuşlardı).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Musa'nın ve Harun'un Rabbine.

Abdullah Parlıyan Meali

Musa ve Harun'un Rabbine” dediler.

Ahmet Tekin Meali

“Mûsâ'nın ve Hârûn'un Rabbine iman ettik."

Ahmet Varol Meali

Musa ve Harun'un Rabbine" dediler.

Ali Bulaç Meali

'Musa'nın ve Harun'un Rabbine…'

Ali Fikri Yavuz Meali

Mûsa ve Harûn'un Rabbine iman ettik”, dediler.

Bahaeddin Sağlam Meali

121, 122. “Rabb-ül âlemin olan, Musa ve Harun’un sahibi olan Allah’a inandık” dediler.

Bayraktar Bayraklı Meali

“Mûsâ ve Hârûn'un Rabbi'ne!”

Cemal Külünkoğlu Meali

121,122. “Musa ve Harun'un Rabbi olan âlemlerin Rabbine iman ettik” dediler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

120,121,122. Sihirbazlar secdeye kapanıp, "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Mûsâ ve Hârûn’un Rabbine.”

Diyanet Vakfı Meali

121, 122. «Musa ve Harun'un Rabbi olan âlemlerin Rabbine inandık» dediler.

Edip Yüksel Meali

"Musa'nın ve Harun'un Rabbine..."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"Musa'nın ve Harun'un Rabbine."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Musâ ve Harunun rabbına

Hasan Basri Çantay Meali

121,122. «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Hârunun Rabbine îman etdik» dediler.

Hayrat Neşriyat Meali

121,122. “Âlemlerin Rabbine, Mûsâ ve Hârûn'un Rabbine îmân ettik!” dediler.

İlyas Yorulmaz Meali

“Musa'nın ve Harun'un Rabbine.”

Kadri Çelik Meali

“Musa ve Harun'un Rabbine.”

Mahmut Kısa Meali

“Mûsâ ile Hârûn’undâvet ettikleri, tüm varlıkların gerçek sahibi, yöneticisi ve efendisi olan o âlemlerin Rabb’ine!”

Mehmet Türk Meali

121,122. Ve: “Biz, âlemlerin Rabbine, (yani) Mûsa ve Hârûn’un Rabbine îman ettik.” dediler.2*

Muhammed Esed Meali

Musa ve Harun'un Rabbine!” dediler.

Mustafa İslamoğlu Meali

Rabbine Musa ve Harun’un!”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Mûsa ile Harun'un Rabbine.»

Suat Yıldırım Meali

121, 122. “İman ettik! ” dediler, “O Rabbül-âlemine, Mûsâ ve Harun'un Rabbine! ”

Süleyman Ateş Meali

Musa ve Harun'un Rabbine!

Süleymaniye Vakfı Meali

“Musa’nın ve Harun’un Rabbine”

Şaban Piriş Meali

120,121,122. -Sihirbazlar:-Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar.

Ümit Şimşek Meali

“Musa ile Harun'un Rabbine.”

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Mûsa'nın ve Hârun'un Rabbi'ne!"

M. Pickthall (English)

The Lord of Moses and Aaron.

Yusuf Ali (English)

"The Lord of Moses and Aaron."


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.