11 Temmuz 2020 - 20 Zi'l-ka'de 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hâkka Suresi 34. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Velâ yehuddu ‘alâ ta’âmi-lmiskîn(i)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

"Yoksula yemek vermeye (yanaşmıyor, bu yönde çabalayanlara) destekçi (bile) olmuyordu."

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve yoksulun yiyeceğine bakmazdı.

Abdullah Parlıyan Meali

ve ihtiyaç içinde olanları yedirip içirmek için hiçbir istek ve kararlılık duymadı.

Ahmet Tekin Meali

Çevresi, çaresi olmayan yoksulun karnını doyurmaya teşvik etmezdi.

Ahmet Varol Meali

Yoksula yemek vermeye teşvik etmezdi.

Ali Bulaç Meali

'Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı.'

Ali Fikri Yavuz Meali

Yoksulların yiyeceğine hiç bakmıyor, teşvik etmiyordu.

Bahaeddin Sağlam Meali

Yoksul ve fakirleri yedirmeye de teşvik etmiyordu.

Bayraktar Bayraklı Meali

33,34. “Çünkü o, Yüce Allah'a iman etmezdi, yoksulu doyurmaya teşvik etmezdi.”

Besim Atalay Meali

Yoksulları doyurmayı sevmezdi!

Cemal Külünkoğlu Meali

33,34. “Çünkü o, yüce Allah'a inanmazdı ve yoksulu doyurmayı teşvik etmezdi.”

Diyanet İşleri Meali (Eski)

"Yoksulun yiyeceği ile ilgilenmezdi."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Yoksulu doyurmağa teşvik etmiyordu.”

Diyanet Vakfı Meali

Yoksulu doyurmaya teşvik etmezdi.  *

Edip Yüksel Meali

Yoksullara yedirmeğe de çalışmıyordu.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yoksula yedirmeye teşvik etmiyordu.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve fukaranın yiyeceğine hiç bakmıyordu

Erhan Aktaş Meali

Miskinin yedirilmesini1 teşvik etmiyordu.*

Hasan Basri Çantay Meali

«(kendisi) yoksula yemek (yedirmek şöyle dursun, başkalarını da) vermiye teşvıyk etmezdi»,

Hayrat Neşriyat Meali

“Yoksulu doyurmaya da teşvîk etmezdi!”

İlyas Yorulmaz Meali

Fakirlere yedirmeyi teşvik etmiyordu.

Kadri Çelik Meali

“Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı.”

Mahmut Kısa Meali

“Ve bunun doğal sonucu olarak, yoksulları doyurmak için en ufak bir istek ve gayret göstermiyordu!”

Mehmet Türk Meali

33,34. “Çünkü o, yüce Allah’a îman etmiyor ve kimseyi yoksula hakkı olan yiyeceği vermeye de teşvik etmiyordu.” der.

Muhammed Esed Meali

ve ihtiyaç içinde olanları yedirip içirmek için hiçbir istek ve kararlılık duymadı: 19

Mustafa İslamoğlu Meali

Yoksulu doyurmak için hiçbir çaba harcamadı.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Ve yoksullara yemek verilmesine teşvikte bulunmazdı.»

Suat Yıldırım Meali

Çünkü o, fakiri doyurmayı teşvik etmezdi.

Süleyman Ateş Meali

Yoksulu doyurmaya ön ayak olmuyordu!

Süleymaniye Vakfı Meali

Çaresiz birini doyurmaya özendirmezdi.

Şaban Piriş Meali

Yoksulu yedirmeye teşvik etmiyordu.

Ümit Şimşek Meali

Yoksulu doyurmaya önayak olmazdı.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Yoksulu doyurmaya özendirmiyordu."

M. Pickthall (English)

And urged not on the feeding of the wretched,

Yusuf Ali (English)

"And would not encourage(5663) the feeding of the indigent!*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.