21 Ekim 2019 - 22 Safer 1441 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
"Onlar mutlaka zafere ulaşacaklardır." (Sâffât/172) #BarışPınarı  اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hâkka Suresi 29. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Heleke ‘annî sultâniyeh

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Helak olup gitti gücümkuvvetim.

Abdullah Parlıyan Meali

Kudretim, saltanatım yok olup gitti veya tartışma ve karşı koyma gücüm elimden kayıp gitti.”

Ahmet Tekin Meali

“Saltanatım, iktidarım, gücüm de benden alındı, yok olup gitti.”

Ahmet Varol Meali

Gücüm de yok olup gitti."

Ali Bulaç Meali

'Güç ve kudretim yok olup gitti.'

Ali Fikri Yavuz Meali

Bütün saltanatım (varım-yoğum) benden ayrılıp mahvoldu.”

Bahaeddin Sağlam Meali

Saltanatım yok olup gitti.” diyecek.

Bayraktar Bayraklı Meali

25,26,27,28,29. Kitabı sol tarafından verilene gelince, o da şöyle diyecek: “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu.”

Cemal Külünkoğlu Meali

28,29. “Malım (servetim) bana hiçbir yarar sağlamadı. Saltanatım (güç ve kudretim) yok olup gitti.”

Diyanet İşleri Meali (Eski)

25,26,27,28,29. Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Saltanatım da yok olup gitti.”

Diyanet Vakfı Meali

Saltanatım da benden (koptu), yok olup gitti.  *

Edip Yüksel Meali

"Tüm gücümü yitirdim."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Gücüm de benden yok olup gitti."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Mahv oldu benden saltanat-ü sâmanım

Hasan Basri Çantay Meali

«(Bütün) saltanatım benden ayrılıb mahvoldu».

Hayrat Neşriyat Meali

“Saltanatım benden yok olup gitti!”

İlyas Yorulmaz Meali

“Bütün gücüm benden uzaklaşıp yok oldu” der.

Kadri Çelik Meali

“Güç ve kudretim de yok olup gitti!”

Mahmut Kısa Meali

“Ve bütün güç ve otoritem, bir anda yok olup gitti!”
Bunun üzerine, Allah cehennem meleklerine emredecek:

Mehmet Türk Meali

“Gücüm de mahvoldu” (der.)

Muhammed Esed Meali

[ve] bütün tartışma ve karşı koyma gücüm 15 elimden kayıp gitti!”

Mustafa İslamoğlu Meali

Gücüm elimde patladı.”[5285]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Benim saltanatım (malikiyyetim) benden zâil olup gitti.»

Suat Yıldırım Meali

Bütün gücüm, iktidarım yok oldu gitti! ”

Süleyman Ateş Meali

Gücüm (saltanatım) benden yok olup gitti

Süleymaniye Vakfı Meali

Yetkilerim de elimden gitti!”

Şaban Piriş Meali

Gücüm yok olup gitti.

Ümit Şimşek Meali

“İktidarım yok oldu.”

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Sökülüp gitti benden saltanatım."

M. Pickthall (English)

My power hath gone from me.

Yusuf Ali (English)

"My power has perished from me!"...(5659)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.