7 Aralık 2019 - 10 Rebiü'l-Ahir 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kalem Suresi 45. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve umlî lehum(c) inne keydî metîn(un)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ben onlara şimdilik mühlet verip süre tanıyorum. Ama elbette Benim düzenim (Mekrim, tedbirim ve cezalandırmam) sapasağlamdır. *

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve onlara mühlet vermedeyim, fakat şüphe yok ki azabım, pek kuvvetlidir.

Abdullah Parlıyan Meali

Onlara biraz zaman verip erteliyoruz. Şüphesiz ki benim ceza düzenim pek çetindir.

Ahmet Tekin Meali

Onlara mühlet veriyorum. Unutmayın ki, benim, sizin tahmin edemeyeceğiniz helâk etme planımdan kurtuluş yoktur.*

Ahmet Varol Meali

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım pek sağlamdır.

Ali Bulaç Meali

Ben, onlara süre tanıyorum. Elbette benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Ben onlara mühlet veririm; çünkü benim azabım çok şiddetlidir, (onu kimse önliyemez).

Bahaeddin Sağlam Meali

Onlara mühlet veriyorum. Fakat Benim tuzağım çok çetindir. (Onlar güven içinde iken azaba uğrayacaklar.)

Bayraktar Bayraklı Meali

Onlara biraz süre tanıyorum. Doğrusu benim planım çok sağlamdır.

Cemal Külünkoğlu Meali

Ben, onlara süre tanıyorum. Elbette benim tuzağım (cezalandırmam) sapasağlamdır. *

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlara mehil veriyorum; doğrusu Benim tuzağım sağlamdır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlara mühlet veriyorum. Şüphesiz benim tuzağım sağlamdır.

Diyanet Vakfı Meali

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim fendim çok sağlamdır!

Edip Yüksel Meali

Onlara mühlet veriyorum. Benim planım sağlamdır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve ben onların ipini uzatırım, çünkü fendim sağlamdır

Hasan Basri Çantay Meali

Ben onlara mühlet (zaman) veriyorum. Şübhe yok ki benim fendim sağlamdır!

Hayrat Neşriyat Meali

Hem onlara mühlet veriyorum! Şübhesiz ki benim tuzağım (ni'metin ardından,nankörlere vereceğim cezâ) pek sağlamdır!

İlyas Yorulmaz Meali

Onları (cehenneme) dolduracağız. Benim kurduğum hileler çok güçlüdür.

Kadri Çelik Meali

Ben onlara süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (tedbirim) sapasağlamdır.

Mahmut Kısa Meali

Şimdilik onlara, akıllarını başlarına almaları için birazcık mühlet veriyorum fakat unutmayın, benim plânım çok sağlamdır.
Hal böyleyken, neden fırsat varken tövbe edip kendilerini kurtarmıyorlar?

Mehmet Türk Meali

Ben, (şimdilik) onlara süre tanıyorum. Şüphesiz Benim (karşı) tuzağım, çok sağlamdır.1*

Muhammed Esed Meali

çünkü onlara bir süre belli bir üstünlük versem de Benim ince planım son derece sağlamdır! 25

Mustafa İslamoğlu Meali

Onlara imkân ve zaman tanıyorum ama, onların entrikalarını başlarına geçiren düzenim de doğrusu pek sağlamdır.[5265]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve onlar için bir mühlet veririm. Şüphe yok ki, benim fendim sağlamdır.

Suat Yıldırım Meali

44, 45. O halde sen bu şerefli sözü, Kur'ân'ı yalan sayanı Bana bırak! Biz onları, bilmedikleri, farkına varmadıkları bir yerden, yavaş yavaş azaba yaklaştırırız. Ben onlara mühlet veriyorum! Doğrusu Ben'im düzenim, pek sağlamdır. [23, 55-56; 6, 44; 3, 196-197; 7, 182-183]*

Süleyman Ateş Meali

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır (onu kimse bozamaz).

Süleymaniye Vakfı Meali

Onlara süre tanırım. Benim düzenim sağlamdır.

Şaban Piriş Meali

Onlara mühlet veriyorum. Çünkü benim tuzağım çok sağlamdır.

Ümit Şimşek Meali

Ben mühlet veririm; tuzağım ise pek çetindir.(2)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Süre tanıyorum onlara. Tuzağım gerçekten zorludur benim.

M. Pickthall (English)

Yet I bear with them, for lo! My scheme is firm.

Yusuf Ali (English)

A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.