17 Kasım 2019 - 19 Rebiü'l-Evvel 1441 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kalem Suresi 37. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Em lekum kitâbun fîhi tedrusûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Yoksa (elinizde size özel)dersler okuduğunuz ve içinde, (kimsenin bilmeyeceği sırları bulduğunuzKur’an dışında)bir kitap mı vardır?

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yoksa size mahsus bir kitap var da oradan mı okuyorsunuz.

Abdullah Parlıyan Meali

Yanınızda gökten inmiş bir kitap var da oradan mı okuyup hüküm çıkarıyorsunuz?

Ahmet Tekin Meali

Yoksa kutsal bir kitabınız var da, içinde bunları mı okuyorsunuz?

Ahmet Varol Meali

Yoksa sizin bir kitabınız var da (bu verdiğiniz hükümleri) onda mı okuyorsunuz?

Ali Bulaç Meali

Yoksa (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?

Ali Fikri Yavuz Meali

Yoksa size mahsus kitap var da, onda şu dersi mi okuyorsunuz.

Bahaeddin Sağlam Meali

Yoksa okuduğunuz bir kitabınız mı var?

Bayraktar Bayraklı Meali

37,38. Yoksa size ait bir kitap var da, beğendiğiniz her şeyin sizin için olacağını onda mı okuyorsunuz?

Cemal Külünkoğlu Meali

37,38. Yoksa içinde, neyi isterseniz, o sizin olacak yazılı size ait bir kitabınız var da (bu saçma hükümleri) ondan mı okuyorsunuz?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yoksa okuduğunuz bir kitabınız mı var?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yoksa size ait bir kitabınız var da (bu batıl hükümleri) ondan mı okuyorsunuz?

Diyanet Vakfı Meali

Yoksa size ait bir kitap var da, (bu bâtıl inanışları) onda mı okuyorsunuz?

Edip Yüksel Meali

Yoksa bir kitabınız var da onu mu okuyup duruyorsunuz?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yoksa size ait bir kitap var da onda mı okuyorsunuz?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Yoksa size mahsus bir kitab var da onda şu dersi mi okuyorsunuz

Hasan Basri Çantay Meali

Yoksa size mahsus (indirilmiş) bir kitab var da onda mı okuyorsunuz?!

Hayrat Neşriyat Meali

Yoksa size mahsus bir kitab var da (bu hükümleri) onda mı okuyorsunuz?

İlyas Yorulmaz Meali

Yoksa elinizde yazılı bir belge var da ondan mı öğreniyorsunuz?

Kadri Çelik Meali

Yoksa sizin (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?

Mahmut Kısa Meali

Yoksa elinizde, okuyup ders yaptığınız Kur’an’a alternatif bir ilâhî Kitap mı var?

Mehmet Türk Meali

37,38. Yoksa okuyup durduğunuz size özel, bir kitabınız var da (orada): “Siz bu âlemde neyi beğenirseniz o mutlaka sizin olacak” diye mi? (yazıyor.)1*

Muhammed Esed Meali

Yoksa dönüp baktığınız [özel] bir kitabınız mı var,

Mustafa İslamoğlu Meali

Yoksa bu konuda ders aldığınız size ait bir kitap mı var;[5260]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yoksa sizin için bir kitap var da onda mı okuyorsunuz ki?

Suat Yıldırım Meali

Yoksa size ait bir kitap var da bu kabîl bilgileri oradan mı okuyorsunuz?

Süleyman Ateş Meali

Yoksa sizin bir Kitabınız var da onda mı (bu hükümleri) okuyorsunuz?

Süleymaniye Vakfı Meali

Sizin başka bir kitabınız var da onu mu okuyorsunuz?

Şaban Piriş Meali

Yoksa sizin bir kitabınız var da oradan mı ders çıkarıyorsunuz?

Ümit Şimşek Meali

Yoksa ders aldığınız bir kitabınız mı var?

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan ders mi görüyorsunuz?

M. Pickthall (English)

Or have ye a Scripture wherein ye learn

Yusuf Ali (English)

Or have ye a book through which ye learn-


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.