Fe-emmâ in kâne mine-lmukarrabîn(e)
Artık o kişi yakınlaştırılanlardansa.
Amma, eğer o (ölecek kişi; hidayete eriştirilip Rabbine) yakın kılınan (mukarreb olan)lardan ise,
Hepiniz ölümü tadacaksınız. Eğer Allah'a yaklaşanlardan olursanız,
Şunu kesinlikle ifade edelim ki, ölen kişi Allah'a yakın olanlardan, gözde kullardan ise, ona güzel şeyler vardır.
Eğer o (ölen kişi, Allah'a) yaklaştırılanlardan ise;
Eğer o (ölecek kişi), yakın kılınan (mukarreb olan)lardan ise,
Amma ölü, hayırda ileri geçenlerden (Mukarrebûn'dan) ise,
İşte eğer o ruh, Allah’a yakınlardan ise;
88,89. Eğer ölmek üzere olan kişi, Allah'a yakın olanlardansa, ona rahatlık, güzel kokular ve nimet cenneti vardır.
Eğer hakka yakın olanlardansa
Eğer ölen kimse Allah'a yakın olanlardan ise,
88,89. Halbuki Allâh’ın karîninde bulunacak olanlara rahat, zevk ve râyiha-i latîfeyi hâiz cennet-i na’îm mev’ûddur.
88,89. Eğer ölen o kişi, gözdelerden ise, rahatlık, hoşluk ve nimet cenneti onundur.
88,89. Fakat (ölen kişi) Allah’a yakın kılınmışlardan ise, ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.
Şayet o, Allah’a yakın olanlardan ise;
Fakat (ölen kişi Allah'a) yakın olanlardan ise,
Ancak o, (bana) yaklaştırılanlardan ise-
Fakat ölen kişiye gelince, eğer o rahmete yaklaştırılanlardan ise,
Amma o mukarrebînden ise
88-89. Eğer (ölen kişi), mukarreb kimselerden (dünyada iken, Allah’ı razı edecek amellerde öne geçen mü’minlerden) ise ona (âhirette) rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.
Fakat eğer o, yaklaştırılanlardan ise,
Şimdi, (ölene gelince) eğer o, mukarreblerden ise,
88,89. Fakat (ölen o kimse), (Allah'a) yakın kılınanlardan (sâbikundan) ise, artık (ona)bir rahatlık, güzel kokulu bir rızık ve Naîm Cenneti vardır.
Şayet canı çıkan o kimse, yakınlaştırılanlardan (iyilerden) ise.
Eğer ölen kimse Allah’ın yakınlarından ise,
Eğer ölü, mukarreplerdense
Eğer (ölen bu kişi Allah’a) yakın olanlardan ise,
Ama eğer o (ölecek kişi), yakın kılınanlardan ise.
Eğer o ölen kişi, imanı ve güzel davranışlarıyla en öne geçerek Benim yakınlık ve şefkatimi kazanan kimselerden biriyse,
Her neyse, eğer Yakın Gözdeler’den ise;
Eğer ölen, Allah'ın gözde kullarından ise yeri,
Ölen kişi inanıp iyi işler yapanlardan ise,
88,89. (Ölen kişi Allah’a) yakınlaştırılanlardan ise ona rahatlık, güzel rızık ve nimet cenneti vardır.
Eğer o (ölen kişi, Allah’a) en çok yaklaştırılanlardan ise,
Eğer ölen kişi Allah’a yakın olan gözde kimselerden ise. 54/54-55
AMA eğer Allah’a yakın olanlardan iseniz;
(Haberiniz olsun ki ölen) Eğer (Rabbine) yakınlık elde etmişlerden ise,
Ama (ölecek olan, Allah’a) yakın olanlardan ise,
Artık (o ölen) eğer mukarreblerden oldu ise,
88, 89. Ama eğer ölen kimse Allah'a yakın olanlardan ise, onun için rahatlık, güzel nasip ve naîm cenneti var.
(O can, Allah'a) Yaklaştırılanlardan ise,
Eğer o vefât itmek üzere olan mukarrabînden ise
Eğer ölen kişi Allah’ın yakın saydıklarından ise...
Eğer o, gözde kimselerden ise...
Fakat o Allah katında yakınlık sahibi olanlardan ise,
Eğer o, yaklaştırılanlardan ise;
ammā eger ola yaķın olınmışlardan
Pes eger ölen kişi muḳarreblerden ise,
Amma əgər (ölən kimsə Allah dərgahına, Allahın lütf və mərhəmətinə) yaxın olanlardandırsa,
Thus if he is of those brought nigh,
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |