10 Aralık 2019 - 13 Rebiü'l-Ahir 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Vâkı’a Suresi 68. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Eferaeytumu-lmâe-lleżî teşrabûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Şimdi siz, içmekte olduğunuz suyu gördünüz (ve üzerinde dikkatle düşündünüz) mü? (Söyleyiniz.)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Görmez misiniz içtiğiniz suyu?

Abdullah Parlıyan Meali

Hiç içtiğiniz suyu düşündünüz mü?

Ahmet Tekin Meali

İçtiğiniz su üzerinde hiç düşündünüz mü?

Ahmet Varol Meali

İçtiğiniz suyu gördünüz mü?

Ali Bulaç Meali

Şimdi siz, içmekte olduğunuz suyu gördünüz mü?

Ali Fikri Yavuz Meali

Şimdi içmekte olduğunuz suyu bildirin bana:

Bahaeddin Sağlam Meali

İçtiğiniz suyu gördünüz mü?

Bayraktar Bayraklı Meali

68,69,70. İçtiğiniz suyu hiç düşündünüz mü? Siz mi onu buluttan indiriyorsunuz yoksa biz mi? Dileseydik onu acı yapardık. Hiç şükretmez misiniz?

Cemal Külünkoğlu Meali

68,69. Ya içtiğiniz suya ne dersiniz? Siz mi yağdırıyorsunuz onu buluttan, yoksa yağdıran biz miyiz?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

68,69. Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

İçtiğiniz suya ne dersiniz?!

Diyanet Vakfı Meali

Ya içtiğiniz suya ne dersiniz?

Edip Yüksel Meali

İçmekte olduğunuz suya dikkat ettiniz mi?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

İçtiğiniz suya baktınız mı?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Şimdi gördünüzmü o içdiğiniz suyu?

Hasan Basri Çantay Meali

Şimdi içmekde olduğunuz suyu söyleyin bana.

Hayrat Neşriyat Meali

Peki söyleyin bana, içmekte olduğunuz suyu!

İlyas Yorulmaz Meali

Siz içtiğiniz suya bakmıyor musunuz?

Kadri Çelik Meali

Şimdi siz, içmekte olduğunuz suyu gördünüz mü?

Mahmut Kısa Meali

İçtiğiniz o tertemiz suyun size nasıl ulaştığını hiç düşündünüz mü?

Mehmet Türk Meali

İçtiğiniz suyu da hiç düşündünüz mü?

Muhammed Esed Meali

Hiç içtiğiniz suyu düşündünüz mü?

Mustafa İslamoğlu Meali

Hiç içtiğiniz suyu düşündünüz mü?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şimdi gördünüz mü, içer olduğunuz suyu?

Suat Yıldırım Meali

Peki içtiğiniz suya ne dersiniz?

Süleyman Ateş Meali

İçtiğiniz suya baktınız mı?

Süleymaniye Vakfı Meali

İçmekte olduğunuz suya baktınız mı?

Şaban Piriş Meali

-İçtiğiniz suyu gördünüz mü?

Ümit Şimşek Meali

Gördünüz mü içtiğiniz suyu?

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Şu içmekte olduğunuz suya baktınız mı?

M. Pickthall (English)

Have ye observed the water which ye drink?

Yusuf Ali (English)

See ye the water which ye drink?


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.