17 Kasım 2018 - 10 Rebiü'l-Evvel 1440 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Vâkı’a Suresi 26. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

İllâ kîlen selâmen selâmâ(n)

Abdulaziz Bayındır Meali

İşittikleri sadece “Selam, selam” sözleridir.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ancak, esenlik size, esenlik denir.

Abdullah Parlıyan Meali

Duydukları ve duyacakları söz yalnızca: “Selam, selam”dır.

Ahmet Tekin Meali

Söylenen yalnızca:
“Selâm size, selâmette olun, selâmete erdiniz.”
“Selâm size, selâmette olun selâmete erdiniz”dir.

Ahmet Varol Meali

Sadece: "Selâm, selâm" (sözü duyarlar).

Ali Bulaç Meali

Yalnızca bir söz (işitirler:) 'Selam, selam.'

Ali Fikri Yavuz Meali

Ancak bir söz işitirler: Selâm... (birbirleriyle selâmlaşır dururlar).

Bahaeddin Sağlam Meali

Yalnızca birbirinin selamına karşı selam verirler.

Bayraktar Bayraklı Meali

25,26. Karşılıklı selâmlaşmadan başka, orada boş ve günah söz duymazlar.

Cemal Külünkoğlu Meali

25,26. Orada ne boş konuşmalar duyarlar, ne de günaha yönelten bir çağrı. Sadece “selâm!”, “selâm!” sözünü işitirler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Defterleri sağdan verilenler; ne mutlu o sağcılara!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sadece “selâm!”, “selâm!” sözünü işitirler.

Diyanet Vakfı Meali

Söylenen, yalnızca «selâm, selâm»dır.  *

Edip Yüksel Meali

Sadece, "Selam, selam," derler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Duydukları söz, yalnız "selam", "selam" dır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ancak bir kelâm: Selâmen selâm

Hasan Basri Çantay Meali

Yalınız bir söz (işidirler ki oda) «Selâm, selâm» dir.

Hayrat Neşriyat Meali

Ancak bir söz (işitirler ki, o da): “Selâm (olsun!), selâm (olsun)!”dur.

Kadri Çelik Meali

Yalnızca bir söz (işitirler:) “Selam, selam!”

Mehmet Türk Meali

Sadece selama karşılık, selam işitirler.

Muhammed Esed Meali

ama sadece iç sükûneti ve barış müjdesi. 9

Mustafa İslamoğlu Meali

sadece denilecek ki: “Mutluluklar!.. Mutluluklar!..”[4891]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ancak bir söz işitirler (ki, o da) selâmdan ibarettir

Suat Yıldırım Meali

İşittikleri söz, hep: “Selâm! selâm! ” sesleridir.

Süleyman Ateş Meali

Duydukları söz, yalnız "Selam, selam" dır.

Şaban Piriş Meali

Yalnızca söylenen:-Selam, selamdır!

Ümit Şimşek Meali

İşittikleri hep esenlik, hep esenliktir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sadece "Selam, selam!" denir.

M. Pickthall (English)

(Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace.

Yusuf Ali (English)

Only the saying,(5236) "Peace! Peace".*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.