26 Mayıs 2019 - 21 Ramazan 1440 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Vâkı’a Suresi 17. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Yatûfu ‘aleyhim vildânun muḣalledûn(e)

Abdulaziz Bayındır Meali

Ölümsüz genç erkek hizmetçiler çevrelerinde dolaşır durur.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

İhtiyarlamıyan delikanlı hizmetçiler dolaşır etraflarında.

Abdullah Parlıyan Meali

Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler, hizmet için dolaşırlar.

Ahmet Tekin Meali

Huzurlarında, ebedî yurdun ebedî genç hizmetkârları dolaşır.

Ahmet Varol Meali

Etraflarında ölümsüz hayata kavuşturulmuş gençler dolaşırlar.

Ali Bulaç Meali

Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dönüp dolaşır;

Ali Fikri Yavuz Meali

Dolaşır etraflarında, (tazelikleri) daimî genç hizmetçiler,

Bahaeddin Sağlam Meali

Gençlikleri ebedî olan gençler, onlara hizmet ederler.

Bayraktar Bayraklı Meali

17,18,19. Hizmetçileri kadehler, ibrikler ve kaynaktan doldurulmuş bardaklar ile etraflarında devamlı dolaşırlar. Ondan başları ağrımaz ve sarhoş da olmazlar.

Cemal Külünkoğlu Meali

17,18,19,20,21. Yaşlanmayan delikanlı hizmetçiler, (içmekle) başları ağrıtmayan ve sarhoş etmeyen (içeceklerin) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle, hem de hoşlarına giden meyveler ve iştahla yiyecekleri kuş etleri ile onların etrafında (servis için) dolanırlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

17,18,19,20,21. Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

17,18,19,20,21. Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.

Diyanet Vakfı Meali

Çevrelerinde, (hizmet için) ölümsüz gençler dolaşır;

Edip Yüksel Meali

Onlara ölümsüz gençler servis yaparlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Çevrelerinde, ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dolaşırlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Pırlanır etraflarında muhalled evlâdlar

Hasan Basri Çantay Meali

Ebedî (taze) lige mazhar edilmiş evlâdlar (hizmet için) etraflarında dolanırlar,

Hayrat Neşriyat Meali

17,18. (Aynı yaşları üzere) ölümsüz kılınmış çocuklar (ve genç hizmetçiler),(1)pınardan (akan Cennet şerbetleriyle doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehlerle onların (o sâbikunun) etrâfında dolaşır!*

İlyas Yorulmaz Meali

Ölümsüz çocuk hizmetçiler onların çevrelerinde.

Kadri Çelik Meali

Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dönüp dolaşır.

Mehmet Türk Meali

17,18,19. Onların çevrelerinde ölümsüz genç hizmetçiler1 (ellerinde) onların başlarını ağrıtmayan, sarhoş etmeyen ve tertemiz içeceklerle dolu sürahiler, ibrikler ve kadehlerle dolaşır.*

Muhammed Esed Meali

Onları ölümsüz gençlikler bekleyecek,

Mustafa İslamoğlu Meali

ölümsüz gençlikler onları bekleyecek;[4886]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onların üzerlerine daima aynı halde kalan genç hizmetçiler dolaşır.

Suat Yıldırım Meali

17, 18. Etraflarında, cennet şarabından dolu testiler, sürahiler, kadehlerle, ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşıp hizmet ederler. *

Süleyman Ateş Meali

Çevrelerinde, ebedi yaşamağa erdirilmiş gençler dolaşır;

Şaban Piriş Meali

Onların etrafında ölümsüz genç hizmetçiler dolaşır.

Ümit Şimşek Meali

Etraflarında hiç yaşlanmayan çocuklar dolaşır:

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gencecik uşaklar dolanır çevrelerinde. Sürekli hizmete adanmışlardır.

M. Pickthall (English)

There wait on them immortal youths

Yusuf Ali (English)

Round about them will (serve)(5231) youths of perpetual (freshness),*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.