13 Aralık 2018 - 5 Rebiü'l-Ahir 1440 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Rahmân Suresi 39. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Feyevme-iżin lâ yus-elu ‘an żenbihi insun velâ cân(nun)

Abdulaziz Bayındır Meali

O gün, insanlara ve cinlere, günahlarından sorulmaz[*].*

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ne insan, ne cin, artık o gün suçlu mudur, sorulmaz.

Abdullah Parlıyan Meali

O korkunç günde insan ve cinlerin günahkarlarından hiç birine günahı sorulmaz, hepsi yüzlerindeki alametlerinden tanınırlar.

Ahmet Tekin Meali

O gün, insanlara ve cinlere günahlarından sual sorulmaya gerek kalmaz.

Ahmet Varol Meali

İşte o gün ne insana ne de cinne günâhından sorulur.

Ali Bulaç Meali

İşte o gün, ne insana, ne cinne günahından sorulmaz.

Ali Fikri Yavuz Meali

(Semâ yarıldığı zaman, herkes sîmasından tanınacağı için) o gün ne insana, ne cinne günahı sorulmıyacak, (sual mahşerde olacak.)

Bahaeddin Sağlam Meali

39, 40. O gün insanlar ve cinler sorguya çekilmezler… Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

Bayraktar Bayraklı Meali

39,40. İşte o gün, insana da cinne de günahı sorulmaz. Şimdi, Rabbinizin ahiretteki sorgulamasını nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu Meali

O gün ne insana ne de cine günahları hakkında bir şey sorulmaya (gerek kalmaya)cak.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

O gün ne insana ve ne cine suçu sorulur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

İşte o gün ne insana, ne cine günahı sorulmayacak.[519]*

Diyanet Vakfı Meali

İşte o gün insana da cine de günahı sorulmaz.  *

Edip Yüksel Meali

O gün ne insana ne de cine günahından sorulmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

İşte o gün, ne insana ne de cinne günahından sorulmaz.

Elmalılı Meali (Orjinal)

O gün sorulmaz cürmünden artık ne bir insan ne de bir cânn

Hasan Basri Çantay Meali

İşte o gün ne insana, ne cinne günâhı sorulmayacak.

Hayrat Neşriyat Meali

Artık o gün (günahkârlar hemen tanındıklarından) ne insan, ne de cin günâhından(öğrenmek için) sorulmaz!

Kadri Çelik Meali

İşte o gün ne insana, ne de cinne günahından sorulmaz.

Mehmet Türk Meali

İşte o gün, insana da cinne de günâhkârlarının (anlaşılması için) soru sorulmaz. 1*

Muhammed Esed Meali

O Gün ne insana ne de görünmez varlığa günahları hakkında bir şey sorulmayacaktır. 19

Mustafa İslamoğlu Meali

O gün, görünen görünmeyen iradeli varlıklardan hiçbirine günahları hakkında sorulmaya (gerek) kalmayacak:[4862]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşte o gün ne bir insan ve ne de bir cin günahından sorulmayacaktır.

Suat Yıldırım Meali

Artık o gün insanlara ve cinlere günahları sorulmaz. Herkesin siması, soruya hacet bırakmaz.

Süleyman Ateş Meali

O gün ne insana, ne de cin'e günahından sorulur.*

Şaban Piriş Meali

O gün hiç bir insana ve cine günahı sorulmaz.

Ümit Şimşek Meali

O gün ne insanlara, ne de cinlere günahları sorulmaz.(12)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O gün günahlarından ne cin sorguya çekilir ne de insan.

M. Pickthall (English)

On that day neither man nor jinn will be questioned of his sin.

Yusuf Ali (English)

On that Day no question will be asked(5200) of man or Jinn as to his sin.*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.