5 Ağustos 2020 - 15 Zi'l-Hicce 1441 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kamer Suresi 26. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Seya’lemûne ġaden meni-lkeżżâbu-l-eşir(u)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen ve kendini beğenen bir şımarık olduğunu bilip-öğreneceklerdir.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yarın bilirler kimmiş yalancı kendini beğenmiş.

Abdullah Parlıyan Meali

Hayır, onlar yakında kimin yalancı ve şımarık olduğunu anlayıp bilecekler.

Ahmet Tekin Meali

Yarın, kabirde ve mahşerde kimin küstah, yalancı olduğunu öğrenecekler.

Ahmet Varol Meali

Yarın kimin kendini beğenmiş yalancı olduğunu bilecekler.

Ali Bulaç Meali

Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen, kendini beğenmiş bir şımarık olduğunu bilip-öğreneceklerdir.

Ali Fikri Yavuz Meali

İleride bilecekler, o şımarık yalancı kimdir?

Bahaeddin Sağlam Meali

(Allah, Salih peygambere:) Onlar, yarın kimin, üstünlük kurmak isteyen bir yalancı olduğunu bilecekler.

Bayraktar Bayraklı Meali

Yarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bileceklerdir.

Besim Atalay Meali

Kim yalancı, kim şerdir; Yarın bileceklerdir?

Cemal Külünkoğlu Meali

Yarın onlar, kimin çok yalan söyleyen, küstahın biri olduğunu bileceklerdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yarın, kimin pek yalancı ve şımarık olduğunu bileceklerdir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar yarın bilecekler: Kimmiş yalancı, kimmiş şımarık!

Diyanet Vakfı Meali

Yarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bileceklerdir.

Edip Yüksel Meali

Yalancı küstahın kim olduğunu yarın öğreneceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

İleride bilecekler o şimarık yalancı kimdir?

Erhan Aktaş Meali

Onlar, yarın1 küstah yalancının kim olduğunu anlayacaklar!*

Hasan Basri Çantay Meali

Şımarık, aşırı yalancı kimmiş, yarın bilecekler onlar.

Hayrat Neşriyat Meali

(Onlar) yarın (âhirette), o şımarık yalancının kim olduğunu bilecekler!

İlyas Yorulmaz Meali

Kimin haddini bilmez yalancı olduğunu yarın öğrenecekler.

Kadri Çelik Meali

Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen, kendini beğenmiş bir şımarık olduğunu bilip öğreneceklerdir.

Mahmut Kısa Meali

Bunun üzerine Allah, “Üzülme Ey Sâlih!” dedi, “Asıl küstah ve yalancı kimmiş, yarın anlayacaklar!”

Mehmet Türk Meali

Onlar yarın (gerçek) yalancı ve şımarığın kim olduğunu, öğrenecekler.

Muhammed Esed Meali

[Allah:] “Onlar yarın 14 kimin küstah ve yalancı olduğunu görecekler!” dedi,

Mustafa İslamoğlu Meali

(Allah dedi ki): “Onlar yarın ‘yalanda sınır tanımayan mağrur’ kimmiş bilecekler:

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yakında bileceklerdir ki, o mağrur, o ziyâde yalancı kim imiş?

Suat Yıldırım Meali

Biz de Peygamberleri Salih'e dedik ki: “Sen hiç üzülme! Asıl kimin yalancı ve küstah olduğunu yarın öğrenirler! ”

Süleyman Ateş Meali

(Salih'e dedik ki): Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler.

Süleymaniye Vakfı Meali

Yalancının ve kendini beğenmişin kim olduğunu yarın öğrenecekler.

Şaban Piriş Meali

-Yarın onlar Kimin Yalancı küstah olduğunu görecekler.

Ümit Şimşek Meali

Salih'e buyurduk ki: “Şımarık yalancının kim olduğunu yarın öğrenecekler.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yarın bilecekler, kimmiş yalancı küstah!

M. Pickthall (English)

(Unto their warner it was said): Tomorrow they will know who is the rash liar.

Yusuf Ali (English)

Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.