3 Nisan 2020 - 10 Şaban 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Necm Suresi 35. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

E’indehu ‘ilmu-lġaybi fehuve yerâ

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Bir de bilgiçlik taslayıp saçma sapan şeyler söylemektedir.) Yoksa gaybın ilmi onun yanında da (gizli hikmet ve haberleri) o mu görmektedir?

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Gizli şeylere ait bilgi, onun katında mı da görmede.

Abdullah Parlıyan Meali

Gizli şeylere ait bilgi O'nun yanındadır da, o mu görüyor?

Ahmet Tekin Meali

Gayb âlemindeki, Levh-i Mahfuz'daki bilgiler onun yanında da, âhiretteki cezasını, kendi yerine başkalarının çektiğini mi görüyor?

Ahmet Varol Meali

Gayb ilmi onun yanında da o görüyor mu?

Ali Bulaç Meali

Gaybın bilgisi yanında da o mu görüyor?

Ali Fikri Yavuz Meali

Gaybın ilmi, o cimrinin yanındadır da, (başkasının günahını kaldıracağını, bir gerçek olarak) kendisi mi görüyor?

Bahaeddin Sağlam Meali

Acaba onun yanında gayb âleminin bilgisi var da (başka bir görüş) mü görüyor?

Bayraktar Bayraklı Meali

Gaybın bilgisi o adamın yanında da, o görüyor mu?

Cemal Külünkoğlu Meali

O, insan kavrayışının ötesindeki şeyin bilgisine sahip (olduğunu) ve böylece (onu açıkça) görebildiğini mi iddia ediyor?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Görülmeyenin ilmi yanında da o mu görüyor?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Gayb’ın ilmi kendi yanında da o gerçeği mi görüyor?

Diyanet Vakfı Meali

Acaba gaybın bilgisi kendi yanındadır da o görüyor mu?  *

Edip Yüksel Meali

Gizemlerin bilgisine mi sahiptir ki (geleceği) görüyor?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Gaybın bilgisi kendi yanındadır da, o mu görüyor?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Gayb ılmi yanında da artık görüyor mu?

Hasan Basri Çantay Meali

Gaybın ilmi onun nezdindedir de kendisi mi görüyor?!

Hayrat Neşriyat Meali

Gaybın ilmi onun yanında mıdır ki, o (amelinin netîcesini) görüyor (da göze alabiliyor)!(2)*

İlyas Yorulmaz Meali

Bilenmeyenlerin bilgisi onun yanında da, geleceği görerek mi (tükenecek korkusuyla) cimrilik yapıyor?

Kadri Çelik Meali

Yoksa gayb ilmi onun yanındadır da o mu görüyor?

Mahmut Kısa Meali

Yoksa yaratılmışların algı ve tecrübe sınırları ötesinde bir âlem olan gaybın bilgisi kendi yanında bulunuyor da, oradan bakıp geleceği mi görüyor?

Mehmet Türk Meali

Yoksa ğaybın1 bilgisi yanında da o, (her şeyi) biliyor mu?*

Muhammed Esed Meali

O, insan kavrayışının ötesindeki şeyin bilgisine sahip [olduğunu] ve böylece [onu açıkça] görebil[diğini mi iddia ed]iyor? 29

Mustafa İslamoğlu Meali

Şimdi o, gaybın bilgisine sahip olduğunu, onu gözlemlediğini mi iddia ediyor?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ya gayba ait bilgi onun yanında mıdır ki, artık o görüyor.

Suat Yıldırım Meali

Gaypların bilgisi onun yanındadır da onları kendisi mi görüyor?

Süleyman Ateş Meali

Gayb'ın bilgisi kendi yanında da o mu (alemin esrarını) görüyor?

Süleymaniye Vakfı Meali

Gizli bilgiler onda da doğruları o mu görüyor?

Şaban Piriş Meali

Gaybın ilmi onun yanında da, o mu görüyor?

Ümit Şimşek Meali

Yoksa kendisinde gayb bilgisi var da görünmeyen âlemleri mi görüyor?

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gaybın bilgisi onun yanında da o mu görüyor?

M. Pickthall (English)

Hath he knowledge of the Unseen so that he seeth?

Yusuf Ali (English)

What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see?(5109)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.