13 Aralık 2019 - 16 Rebiü'l-Ahir 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Necm Suresi 24. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Em lil-insâni mâ temennâ

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Yoksa insan 'her umduğu ve arzu edip dilekte bulunduğu' şeylere (sahip) mi olacaktır?

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yoksa insan, her umduğunu elde eder mi?

Abdullah Parlıyan Meali

İnsan her dilediğini elde etme hakkına sahip olduğunu mu sanır?

Ahmet Tekin Meali

Yoksa insanın elde etmek istediği her şeye sahip olabileceğini mi sanıyorsunuz?*

Ahmet Varol Meali

Yoksa insana her arzuladığı şey var mıdır?

Ali Bulaç Meali

Yoksa insana 'her dileyip arzu ettiği' şey mi var?

Ali Fikri Yavuz Meali

Yoksa insana, her kurduğu hülya mı var?

Bahaeddin Sağlam Meali

Yoksa insan için, her istediği mi olacak? (Hayır, olmayacak.)

Bayraktar Bayraklı Meali

23,24. Bunlar sizin babalarınızın verdiği isimlerden başka bir şey değildir. Allah bu konuda bir delil indirmemiştir. Onlar sadece zanna ve nefislerinin arzularına uymaktadırlar. Halbuki, onlara Rablerinden doğru yolu gösteren bir rehber gelmiştir. Yoksa insan, her aklına eseni yapamaz.

Cemal Külünkoğlu Meali

Yoksa insan, her dilediğini elde etme hakkına sahip olacağını mı sanıyor?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yoksa, her umduğu şey insanın mıdır?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yoksa insan (kayıtsız şartsız), her temenni ettiği şeye sahip mi olacaktır?[513]*

Diyanet Vakfı Meali

Yoksa insan, her arzu ettiği şeye sahip mi olacaktır?

Edip Yüksel Meali

İnsan her umduğuna kavuşacak mıdır?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yoksa her arzu ettiği şey, insanın kendisinin mi (olacak) dir?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Yoksa varmı insana her kurduğu hulya

Hasan Basri Çantay Meali

Yoksa insana her umduğu şey' (e nail olma imkânı) mı var?

Hayrat Neşriyat Meali

Yoksa insan için, ne temennî ederse, var mıdır?

İlyas Yorulmaz Meali

Yoksa insanın her temenni ettiği şey gerçek midir?

Kadri Çelik Meali

Yoksa insana her arzu edip dilekte bulunduğu şey mi var?

Mahmut Kısa Meali

Yoksa insanoğlu, her arzu ettiğini elde edebilecek güç ve yetkinin kendisine verildiğini mi sanıyor? Her ideali gerçeğe dönüşecek, her gönlünden geçirdiği doğru kabul edilecek, öyle mi? Hayır!

Mehmet Türk Meali

Yoksa insan, her arzu ettiği şeye sahip olacağını mı (zannediyor?)

Muhammed Esed Meali

İnsan, her dilediğini elde etme hakkına sahip olduğunu mu 17 sanır?

Mustafa İslamoğlu Meali

Yoksa insan,[4787] (hakikatin) kendi arzu ve isteğine tâbi olduğunu mu sanıyor?[4788]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yoksa insan için her temenni ettiği şey var mıdır?

Suat Yıldırım Meali

Ne o, insanoğlu kurduğu her hülyaya, içinden geçen her şeye nail olur mu sanıyor? [4, 123]

Süleyman Ateş Meali

Yoksa insan, her arzu ettiğine sahip mi olacaktır?

Süleymaniye Vakfı Meali

Acaba insan her istediğini elde edebilir mi?

Şaban Piriş Meali

Yoksa her umduğu şey insanın mıdır?

Ümit Şimşek Meali

Her istediği şey insanın eline geçer mi?

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İnsan için, her özleyip hayal ettiği var mı acaba?

M. Pickthall (English)

Or shall man have what he coveteth?

Yusuf Ali (English)

Nay, shall man have (just) anything he hankers after?(5099)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.