19 Ağustos 2019 - 18 Zi'l-Hicce 1440 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Tûr Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Feveylun yevme-iżin lilmukeżżibîn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Artık yazıklar olsun o gün yalanlayanlara.

Abdullah Parlıyan Meali

O gün gerçekleri yalan sayanların vay haline,

Ahmet Tekin Meali

O gün, kitapları, peygamberleri, âhireti yalanlayanların vay hâline!

Ahmet Varol Meali

İşte o gün, yalanlayanların vay hallerine!

Ali Bulaç Meali

İşte o gün, yalanlayanların vay haline,

Ali Fikri Yavuz Meali

Vay artık o kıyamet günü, Peygamberi tekzib edenlere!...

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte o gün, yalancılara yazıklar olsun!

Bayraktar Bayraklı Meali

Yalanlayanların vay haline o gün!

Cemal Külünkoğlu Meali

11,12. (İnanmayıp) yalanlayanların vay haline o gün! Onlar (bütün hayatları boyunca) tamamen boş şeylerle oyalanıp duranlardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

9,10,11,12. Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

11,12. İşte o gün, içine daldıkları dünya zevki içinde eğlenip oyalanan yalanlayıcıların vay hâline!

Diyanet Vakfı Meali

Yalanlayanların vay haline o gün!

Edip Yüksel Meali

Yalanlayanların vay haline o gün!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Vay haline o gün yalanlayanların!

Elmalılı Meali (Orjinal)

Vay artık o gün o yalan diyenlere

Hasan Basri Çantay Meali

Vay artık o gün (peygamberleri önce) tekzib edenlere!

Hayrat Neşriyat Meali

Artık yalanlayanların o gün vay hâline!

İlyas Yorulmaz Meali

O günü (elçilerin getirdiklerini) yalanlayanların vay haline.

Kadri Çelik Meali

İşte o gün, yalanlayanların vay haline.

Mahmut Kısa Meali

İşte o Gün, ayetlerimi yalanlamış olanların vay hâline!

Mehmet Türk Meali

11,12. İşte o gün, daldıkları saçmalıklarla oyalanan yalancıların vay haline!

Muhammed Esed Meali

Vay haline o Gün hakikati yalanlayanların,

Mustafa İslamoğlu Meali

İşte o gün yalanlayanların vay haline![4747]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık o gün ve ay tekzîp edenler için.

Suat Yıldırım Meali

O gün, hakkı yalan sayıp Peygambere yalancı diyenlerin vay hallerine!

Süleyman Ateş Meali

Yalanlayanların vay haline o gün!

Süleymaniye Vakfı Meali

O gün yalancılar çok çekecekler.

Şaban Piriş Meali

O gün yalanlayanların vay haline!..

Ümit Şimşek Meali

Yazıklar olsun o gün yalanlayanlara!

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Vay hallerine o gün, yalanlayanların,

M. Pickthall (English)

Then woe that day unto the deniers

Yusuf Ali (English)

Then woe that Day to those that treat (Truth) as Falsehood;-(5045)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.