19 Ağustos 2019 - 18 Zi'l-Hicce 1440 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Câsiye Suresi 7. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Veylun likulli effâkin eśîm(in)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yazık boyuna yalan söyleyip durmadan suç işleyene.

Abdullah Parlıyan Meali

Yalana ve günaha dadanan kimsenin vay haline.

Ahmet Tekin Meali

Bütün yalancıların, bilerek günah işlemekte ısrar edenlerin, günaha dadananların vay haline!

Ahmet Varol Meali

Çok yalancı, çok günahkar her kişinin vay haline!

Ali Bulaç Meali

Gerçeği sürekli ters yüz eden, günaha düşkün olan herkesin vay haline.

Ali Fikri Yavuz Meali

Şiddetli azab olsun, insafsız yalancıya, çok günah işliyene!...

Bahaeddin Sağlam Meali

Her yalancı günahkâr adama yazıklar olsun!

Bayraktar Bayraklı Meali

Bütün yalancı ve günahkârların vay haline!

Cemal Külünkoğlu Meali

Vay haline, her yalancı ve günahkâr kişinin!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

7,8. Kendine okunan Allah'ın ayetlerini dinleyip, sonra, onları hiç duymamış gibi büyüklük taslamakta direnen, yalancı ve günahkar kişinin vay haline! Ona can yakıcı bir azap müjdele.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Her günahkâr yalancının vay hâline!

Diyanet Vakfı Meali

Vay haline, her yalancı ve günahkâr kişinin!

Edip Yüksel Meali

Vay haline her uydurukçu günahkarın!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Her günahkâr kişinin vay haline!

Elmalılı Meali (Orjinal)

Veyl o her bir vebal yüklü sahtekâra

Hasan Basri Çantay Meali

Yalana, günâha dadanan her (kimsen) in vay haaline!

Hayrat Neşriyat Meali

Her iftirâcı, günahkâr kimsenin vay hâline!

İlyas Yorulmaz Meali

Durmadan yalan uyduran günahkarların vay haline!

Kadri Çelik Meali

Her yalancı, günah yüklü kimsenin vay haline!

Mahmut Kısa Meali

Öyleyse, cehennemde başına geleceklerden dolayı, Allah adına küstahça yalan söyleyen ve O’na başkaldıran bu günahkârın vay hâline!O öyle nankör, öyle küstahtır ki;

Mehmet Türk Meali

Günâhtan korkmayan sahtekâr kimselerin tamamına birden, yazıklar olsun.

Muhammed Esed Meali

Vay haline kendi kendini aldatan 6 günahkarın,

Mustafa İslamoğlu Meali

Kendini aldatarak günaha gömülenlerin topuna birden yazıklar olsun![4469]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Herbir yalancının, günaha, düşkünün vay hâline!

Suat Yıldırım Meali

7, 8. Yalana, sahtekârlığa, günaha dadanan her kimsenin vay haline! Böylesi, Allah'ın kendisine okunan âyetlerini işitir de sonra kibrine yediremeyip büyüklük taslayarak, sanki onları hiç işitmemiş gibi inkârında direnir. Ona gayet acı bir azabı müjdele!

Süleyman Ateş Meali

Her yalancı, günah yüklü kimseye yuh olsun!

Süleymaniye Vakfı Meali

Yalanlanlar uydurup duran ve günaha dalan herkese yazıklar olsun!

Şaban Piriş Meali

Yazıklar olsun yalancı günahkara!..

Ümit Şimşek Meali

Yalana dalmış günahkârların hepsine yazıklar olsun!

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yazıklar ve azaplar olsun günaha batmış her yalancı iftiracıya,

M. Pickthall (English)

Woe unto each sinful liar,

Yusuf Ali (English)

Woe to each sinful dealer in Falsehoods:(4742)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.