21 Ağustos 2018 - 9 Zi'l-Hicce 1439 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Duhân Suresi 51. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

İnne-lmuttekîne fî makâmin emîn(in)

Abdulaziz Bayındır Meali

Kendilerini bozmamış olanlar[*] ise güvenli yerlerde;*

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Şüphe yok ki çekinenler, emin bir makamdadır.

Abdullah Parlıyan Meali

Buna karşılık yollarını Allah ve kitabıyla bulanlar, gerçekten güvenilir bir konumdadırlar.

Ahmet Tekin Meali

Allah'a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanlar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü'minler güvenli makamlardadırlar.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz takva sahipleri güvenli bir makamdadırlar.

Ali Bulaç Meali

Muttakilere gelince; muhakkak onlar, güvenli bir makamdadırlar.

Ali Fikri Yavuz Meali

Muhakkak ki, takva sahibi olanlar (her türlü kederden) emin bir yerde.

Bahaeddin Sağlam Meali

(Kendini her nevi kötülükten) koruyanlar ise, güvenilir bir makamdadırlar.

Bayraktar Bayraklı Meali

Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınanlar ise güvenli bir yerdedirler.

Cemal Külünkoğlu Meali

51,52,53. Allah'ın emirlerine uygun olarak yaşayanlar, kendilerini emniyet içinde bulacaklar. Bahçelerde ve çeşme başlarında ince ipekten ve parlak atlastan elbiseler giyinerek karşılıklı oturacaklardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

51,52. Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanlar ise, güvenli bir yerde, bahçelerde ve pınar başlarındadırlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah’a karşı gelmekten sakınanlar ise güvenli bir yerdedirler.

Diyanet Vakfı Meali

51, 52, 53. Müttakîler ise hakikaten güvenilir bir makamdadırlar. Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan giyerek karşılıklı otururlar.

Edip Yüksel Meali

Erdemli olanlar ise güvenlikli bir makamdadırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Şüphesiz ki kötülükten sakınanlar güvenli bir makamdadırlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Elbette müttekiler emîn bir makamda

Hasan Basri Çantay Meali

Müttakıylerse hakıykaten emin bir makamda,

Hayrat Neşriyat Meali

Muhakkak ki takvâ sâhibleri, emin bir makamdadırlar.

Kadri Çelik Meali

Takva sahipleri (var ya), şüphesiz onlar güvenli bir makamdadırlar.

Mehmet Türk Meali

Allah’a karşı hata etmekten sakınanlara gelince onlar güvenli bir yerdedirler.

Muhammed Esed Meali

[Buna karşılık,] Allah'a karşı sorumluluk bilinci duyanlar, kendilerini emniyet içinde bulacaklardır,

Mustafa İslamoğlu Meali

ÖTE yandan, Allah’a karşı sorumluluk bilinci taşıyanlar, güvenli bir yurda yerleşecekler:

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Muttakîler ise muhakkak ki, bir emin makamdadırlar.

Suat Yıldırım Meali

51, 52, 53, 54, 55, 56, 57. Müttakiler güvenli bir makamdadırlar: Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan elbiseler giymiş olarak karşılıklı otururlar. Hem Biz onları güzel gözlü hurilerle evlendiririz. Onlar canlarının çektiği her meyveden rahatlıkla isterler. İlk ölüm dışında artık orada ölüm tatmazlar. Allah kendilerini, tarafından bir lütuf eseri olarak cehennem azabından korur. İşte en büyük mutluluk, en büyük başarı budur!

Süleyman Ateş Meali

Korunanlar ise güvenli bir makamdadır.

Şaban Piriş Meali

Kendilerini günahlardan koruyanlar ise, onlar güvenli bir makamdadırlar.

Ümit Şimşek Meali

Takvâ sahipleri ise güvenli bir yerdedir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Korunup sakınanlar, güvenli bir makamdadır;

M. Pickthall (English)

Lo! those who kept their duty will be in a place secure

Yusuf Ali (English)

As to the Righteous (they will be) in a position of Security,(4725)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.