12 Ağustos 2020 - 22 Zi'l-Hicce 1441 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nisâ Suresi 70. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Żâlike-lfadlu mina(A)llâh(i)(c) vekefâ bi(A)llâhi ‘alîmâ(n)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Bu fazl (bol ihsan), Allah'tan (bir lütuf ve) nimettir. (Her şeyi hakkıyla) Bilici (ve amelleri değerlendirici) olarak Allah yeterlidir.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Bu lütuf ve ihsan, Allah'tandır ve Allah'ın her şeyi bilmesi yeter.

Abdullah Parlıyan Meali

Bu lütuf Allah'tandır ve herşeyi bilici olarak Allah yeter.

Ahmet Tekin Meali

Bu lütuflar Allah'tandır. Her şeyi bilen olarak Allah yeter.

Ahmet Varol Meali

Bu lütuf Allah'tandır. Bilici olarak Allah yeter.

Ali Bulaç Meali

Bu fazl (lütuf ve ihsan), Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Ali Fikri Yavuz Meali

İşte itaatkârlara yapılan bu ihsan Allah'dandır. Her şeyi bilici olarak Allah kâfidir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Bu, Allah’tan büyük bir lütuf ve ikramdır. Her şeyi gören ve bilen olarak Allah yeter.

Bayraktar Bayraklı Meali

Bu lütuf Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Besim Atalay Meali

Bu Allahtan bir erdem, yetişir Allahın bilir olması

Cemal Külünkoğlu Meali

Bu, ihsan ve ikram Allah'ın lütfudur. (Bu ihsan ve ikrama mazhar olanların kadrini) Allah'ın biliyor olması yeter.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bu nimet, Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Bu lütuf Allah’tandır. Hakkıyla bilen olarak Allah yeter.

Diyanet Vakfı Meali

Bu lütuf Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Edip Yüksel Meali

Bu lütuf ALLAH'tandır. Bilen olarak ALLAH yeter.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bu lütuf Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Elmalılı Meali (Orjinal)

İşte bu fazıl, Allahdan: Elverir ki bilen Allah olsun

Erhan Aktaş Meali

Bu, Allah'tan bir bağıştır. Her şeyi bilen olarak Allah yeter.

Hasan Basri Çantay Meali

Bu, Allahdan bir lutf-ü inâyetdir. (Her şey'i) hakkıyle bilici olarak Allah yeter.

Hayrat Neşriyat Meali

Bu lütuf, Allah'dandır! (Ona mazhar olanı) hakkıyla bilici olarak da Allah yeter!

İlyas Yorulmaz Meali

Bu mükafaatlar Allahdan bir lütuftur. Allah her şeyi bilen olarak yeter.

Kadri Çelik Meali

Bu (sevap) Allah'tan bir lütuftur. Bilen olarak Allah yeter.

Mahmut Kısa Meali

İşte bu nîmetler, doğrudan doğruya Allah’ın lütfudur. Her şeyi bilen bir şâhit olarak, Allah yeter! İşte bu lütfu kazanmak için:

Mehmet Türk Meali

İşte bu, Allah’ın bir lütfudur. Bilen olarak sana, Allah yeter.

Muhammed Esed Meali

Bu, Allah'ın lütfudur; ve hiç kimse Allah'ın sahip olduğu bilgiye sahip olamaz.

Mustafa İslamoğlu Meali

Bu Allah’ın bir lutfudur; ve (bunu birinin bilmesi gerekiyorsa) her şeyi bilen Allah yeter.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşte bu fazl, Allah Teâlâ'dandır. Ve Hak Teâlâ bihakkın bilici olarak kâfidir.

Suat Yıldırım Meali

Bu, Allah'tan bir lütuftur. Bu lütfa lâyık olanların kadrini Allah'ın bilmesi yeter de artar!

Süleyman Ateş Meali

Bu ni'met, Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Süleymaniye Vakfı Meali

Bu, Allah'ın ikramıdır. Bunu Allah biliyor ya o yeter.

Şaban Piriş Meali

Bu bağış Allah'tandır. Bilen olarak Allah yeter.

Ümit Şimşek Meali

Bu Allah'tan gelen lütuftur. Allah'ın herşeyi biliyor olması ise kâfidir.(26)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Böylesi bir beraberlik Allah'ın lütfudur. Her şeyi bilici olarak Allah yeter.

M. Pickthall (English)

Such is the bounty of Allah, and Allah sufficeth as knower.

Yusuf Ali (English)

Such is the bounty from Allah. And sufficient is it that Allah knoweth all.(587)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.