4 Haziran 2020 - 13 Şevval 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zümer Suresi 12. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve umirtu li-en ekûne evvele-lmuslimîn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

"Ve Ben, Müslümanların ilki (imanda ve hayırda örneği ve önderi) olmakla emrolunmuş durumdayım."

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve ona teslim olanların ilki olmam, emredildi bana.

Abdullah Parlıyan Meali

Ve O'na teslim olanların ilki olmakla da emrolundum.

Ahmet Tekin Meali

“Bana İslâm'ı yaşayan müslümanların ilki, önderi olmam emrolundu.”

Ahmet Varol Meali

Ve ben Müslümanların ilki olmakla emrolundum."

Ali Bulaç Meali

'Ve ben, müslümanların ilki olmakla da emrolundum.'

Ali Fikri Yavuz Meali

Ve (yine) müslümanların ilki olmakla emrolundum.”

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve Müslümanların ilki olmakla da emrolundum.”

Bayraktar Bayraklı Meali

“Bana Müslümanların ilki olmam emrolundu.”

Besim Atalay Meali

11,12. Diyesin ki: «Dinde özden olarak, Allaha tapmaklığım, ilk Müslüman olmaklığım, bana emrolunmuştur !»

Cemal Külünkoğlu Meali

“Ve ben, Müslümanların öncüsü olmakla emrolundum.”

Diyanet İşleri Meali (Eski)

"Ve Müslümanların ilki olmakla emrolundum."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Bana, müslümanların ilki olmam da emredildi.”

Diyanet Vakfı Meali

Bana müslümanların ilki olmam emrolundu.

Edip Yüksel Meali

"Ve en ileri derecede müslüman olmam emredildi."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"Hem O'nun birliğine teslim olan müslümanların ilki olmam da bana emredildi."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Hem onun birliğine teslim olan müslimînin evveli olayım diye emrolundum

Erhan Aktaş Meali

“Ve bana teslim olanların ilki1 olmam buyruldu.”*

Hasan Basri Çantay Meali

«Bana (Allaha teslîm olan) Müslümanların evveli olmam emredildi».

Hayrat Neşriyat Meali

“Ve (teblîğ ettiğim herşeye) teslîm olanların ilki olmakla emrolundum.”

İlyas Yorulmaz Meali

“Ve (Rabbimin) belirlediği bu kurallara teslim olanların ilki, benim olmam emredildi.”

Kadri Çelik Meali

“Ve ben, Müslümanların ilki olmakla da emrolundum.”

Mahmut Kısa Meali

“Ve bir de, Müslümanların ilki ve öncüsü olmakla emrolundum!”
Bu yüzden ben, yeryüzünde bir tek mümin kalmamış bile olsa, asla ümitsizliğe, yılgınlığa kapılmayacak, gerekirse tek başıma mücâdeleye devam edeceğim; tüm kalbimle, tüm benliğimle Rabb’imin buyruklarına boyun eğerek ve sözlerimle, davranışlarımla, hayatımla, ölümümle müminlere örneklik ederek, dâimâ Müslümanların ilki ve öncüsü olacağım!”

Mehmet Türk Meali

11,12. (Ey Muhammed!): “Ben sadece dini içtenlikle Allah’a has kılarak, kulluk etmekle emrolundum ve ben, Müslümanların ilki olmakla da emrolundum.”1 de.*

Muhammed Esed Meali

ve Allah'a teslim olanların öncüsü olmakla”.

Mustafa İslamoğlu Meali

bir de, Allah’a teslim olanların önderi olmakla emrolundum.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Ve emrolundum ki, ben müslümanların evveli olayım.»

Suat Yıldırım Meali

Ve yine bana Allah'a teslim olan Müslümanların ilki olmam emredildi. ”

Süleyman Ateş Meali

Ve bana müslümanların ilki olmam emredildi.

Süleymaniye Vakfı Meali

“Bir de Müslümanların içinde en önde olmam emredilmiştir.”

Şaban Piriş Meali

Teslim olanların da ilki olmakla emrolundum.

Ümit Şimşek Meali

Ve bana Müslümanların ilki olmam emredildi.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Ve bana, müslümanların ilki olmam emredildi."

M. Pickthall (English)

And I am commanded to be the first of those who surrender (unto Him).

Yusuf Ali (English)

"And I am commanded to be the first(4262) of those who bow to Allah in Islam."*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.