14 Kasım 2019 - 16 Rebiü'l-Evvel 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 45. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Yutâfu ‘aleyhim bike/sin min me’în(in)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Cennet hizmetçilerince Main şarabından ve öz) Kaynaktan (doldurulmuş)kadehlerle onların çevrelerinde dolaşılır.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Kaynakları meydanda, akıp duran şarap ırmaklarından taslar sunulur onlara.

Abdullah Parlıyan Meali

Aralarında tertemiz pınarlardan içeceklerle doldurulmuş kadehler dolaştırılacak.

Ahmet Tekin Meali

Önlerinde meşrubat pınarlarından, ırmaklarından doldurulmuş kadehler dolaştırılacak.

Ahmet Varol Meali

Kaynaktan doldurulmuş kadehlerle etraflarında dolaşılır.

Ali Bulaç Meali

Kaynaktan (doldurulmuş) kadehlerle çevrelerinde dolaşılır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Göze şarabından dolu bir kadehle, (hizmet için) etraflarında dolaşılır.

Bahaeddin Sağlam Meali

45, 46, 47. Onlara başağrısı vermeyen, sarhoş etmeyen içenlere zevk veren, berrak bir kaynaktan doldurulmuş kadeh(ler) sunulur.

Bayraktar Bayraklı Meali

45,46. Aralarında bembeyaz, içenlerin lezzet aldığı kaynaklardan doldurulmuş kadehler dolaştırılacaktır.

Cemal Külünkoğlu Meali

45,46,47. Aralarında bembeyaz, içenlere pek hoş gelen dupduru pınardan (doldurulmuş) bir kâse dolaştırılır. Onda baş döndürme özelliği yoktur. Onlar, onu içmekle sarhoş da olmazlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

45,46,47. Baş ağrısı vermeyen, sarhoş etmeyen, içenlere zevk bahşeden bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kadehler sunulur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

45,46. Onların etrafında cennet pınarından doldurulmuş, berrak ve içenlere lezzet veren kadehler dolaştırılır.

Diyanet Vakfı Meali

Onlara pınardan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.

Edip Yüksel Meali

Onlara pınarlardan doldurulmuş kadehler sunulur.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

45,46. İçenlere lezzet veren, pınardan doldurulmuş bembeyaz bir kadehle onların etrafında dolaşılır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Maînden bir ke's ile üzerlerine pırlanılır

Hasan Basri Çantay Meali

Onların her biri (şerâb-ı) maıynden türlü kadehlerle tavaf (ve ziyaret edilir (ler).

Hayrat Neşriyat Meali

Pınardan (doldurulmuş) kadehlerle, (onların) etraflarında dolaşılır.

İlyas Yorulmaz Meali

Leziz kaynaklardan doldurulmuş bardaklarla etraflarında dolaşılır.

Kadri Çelik Meali

Onlara pınardan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.

Mahmut Kısa Meali

Onlara, cennetteki şarap pınarlarından doldurulmuş kadehler sunulacak.

Mehmet Türk Meali

45,46,47. (Cennette onlara) berrak, içenlere lezzet veren, zararsız ve sarhoş etmeyen cennet içecekleriyle (dolu) kâseler,1 sunulur.*

Muhammed Esed Meali

Aralarında dupduru pınarlardan [içecekle doldurulmuş] bir kâse dolaştırılacak,

Mustafa İslamoğlu Meali

Kaynağından doldurulmuş kadehlerle kendilerine servis yapılacak;[4002]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onların üzerlerine ırmaktan bir bardak ile dolaşılır.

Suat Yıldırım Meali

43, 44, 45, 46, 47. Naim cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde otururlar. Kaynağından taze doldurulmuş, berrak mı berrak, içenlere pek hoş gelen, içinde zararlı ve sersemletici şey olmayan, sarhoş da etmeyen içecekler, dolu dolu kadehlerle etraflarında fır dönen hizmetçiler tarafından ikram edilir. [56, 17-19; 78, 34]*

Süleyman Ateş Meali

Önlerinde akan kaynaktan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Çevrelerinde içki dolu bardaklar dolaştırılır.

Şaban Piriş Meali

45,46. -Etraflarında berrak bir kaynaktan, içenlere lezzet veren kadehler dolaştırılır.

Ümit Şimşek Meali

Çevrelerinde pınarlardan doldurulmuş kadehler dolaştırılır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kaynaktan doldurulmuş kadehler dolandırılır çevrelerinde.

M. Pickthall (English)

A cup from a gushing spring is brought round for them,

Yusuf Ali (English)

Round will be passed to them a Cup from a clearflowing fountain,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.