12 Temmuz 2020 - 21 Zi'l-ka'de 1441 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 41. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ulâ-ike lehum rizkun ma’lûm(un)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

İşte bunlar (var ya) ; onlar için belirli (ve çok değerli) bir rızık (cennet azığı ve göz aydınlığı) vardır.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Öyle kişilerdir onlar ki onlaradır malum rızık.

Abdullah Parlıyan Meali

Öteki dünyada o samimi kullar için, özellikleri belli, yani yabancısı olmadıkları rızıklar vardır.

Ahmet Tekin Meali

İşte onlara görünüşü, tadı, kokusu belirlenmiş dillere destan rızıklar var.

Ahmet Varol Meali

İşte onlar için bilinen bir rızık vardır.

Ali Bulaç Meali

İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır;

Ali Fikri Yavuz Meali

İşte bunlar için, (özellikleri) belli bir rızık vardır:

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte onlar için belli bir rızık vardır.

Bayraktar Bayraklı Meali

Bunlar için bilinen bir rızık vardır.

Besim Atalay Meali

Onlar için belli olan azık var

Cemal Külünkoğlu Meali

41,42,43,44. İşte onlar için belirlenmiş bir rızık, türlü meyveler vardır. Onlar nimetlerle dolu cennetlerde, birbirlerine karşı tahtlar üzerinde (otururlarken) kendilerine sürekli ikramda bulunulur.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

41,42,43,44. İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

41,42. İşte onlar için belli bir rızık, meyveler vardır. Onlar ikram gören kimselerdir.

Diyanet Vakfı Meali

41, 42, 43, 44. Bunlar için bilinen bir rızık, türlü meyveler vardır. Naîm cennetlerinde karşılıklı koltuklar üzerine kurulmuş oldukları halde kendilerine ikram edilir.

Edip Yüksel Meali

Onlar bilinen bir rızkı haketmişlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

İşte onlar için belli bir rızık vardır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Onlar için bir «ma'lûm rızık» var

Erhan Aktaş Meali

Onlar için bilinen bir rızık vardır.

Hasan Basri Çantay Meali

Onlar böyle. Onlar için (haassaları) ma'lûm bir rızık vardır.

Hayrat Neşriyat Meali

41,42. İşte onlar var ya, kendileri için ma'lûm bir rızık, türlü meyveler vardır. Ve onlar, ikrâm olunacak kimselerdir.

İlyas Yorulmaz Meali

Onlar için bilinen rızıklar var.

Kadri Çelik Meali

İşte onlar için belli bir rızık vardır.

Mahmut Kısa Meali

Cennette onları, dünyadayken az çok tattıkları tanıdık nîmetler bekliyor:

Mehmet Türk Meali

41,42,43,44. İşte onlara (âhirette) bilinen bir rızık ve meyveler vardır ve onlar nîmetlerle donatılmış cennetlerde karşılıklı tahtlar üzerinde, ikram görürler.

Muhammed Esed Meali

[öteki dünyada] onlar için, yabancısı olmadıkları bir rızık 17 hazırlanacaktır

Mustafa İslamoğlu Meali

işte onlar için (âhirette) belirlenmiş bir rızık vardır;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onlar var ya, onlar için malûm rızk vardır.

Suat Yıldırım Meali

41, 42. Onların, tarife hacet olmayan, her yönden mükemmel bir nasipleri vardır, onlara meyveler vardır. Ve onlar hep izzet ve ikramla ağırlanırlar. *

Süleyman Ateş Meali

Onlar için bilinen bir rızık vardır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Onlar için belli bir rızık vardır.

Şaban Piriş Meali

Onlar için bilinen rızıklar vardır.

Ümit Şimşek Meali

Orada onlar için âşinâ rızıklar vardır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onlar için belirlenmiş bir rızık vardır.

M. Pickthall (English)

For them there is a known provision,

Yusuf Ali (English)

For them is a Sustenance(4060) determined,(4061)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.