23 Kasım 2019 - 25 Rebiü'l-Evvel 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 181. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve selâmun ‘alâ-lmurselîn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Gönderilmiş (bütün peygamber)lere selam olsun.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve esenlik peygamberlere.

Abdullah Parlıyan Meali

Selam, gönderilen tüm peygamberlere olsun.

Ahmet Tekin Meali

Özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere peygamberlik göreviyle gönderilenlerin hepsine selâm olsun, selâmette olsunlar, hepsi de selâmete erenlerdendir.

Ahmet Varol Meali

Gönderilmiş peygamberlere selâm olsun.

Ali Bulaç Meali

Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun.

Ali Fikri Yavuz Meali

Bütün peygamberlere selâm olsun;

Bahaeddin Sağlam Meali

Selam ve esenlik, peygamberlere olsun!

Bayraktar Bayraklı Meali

Peygamberlere selâm olsun.

Cemal Külünkoğlu Meali

181,182. Gönderilen peygamberlere selâm olsun! Âlemlerin Rabbi olan Allah'a da övgüler olsun!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ve selam, peygamberleredir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Peygamberlere selâm olsun.

Diyanet Vakfı Meali

Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun!

Edip Yüksel Meali

Gönderilmiş elçilere selam olsun.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve selâm mürselîne

Hasan Basri Çantay Meali

Gönderilen (bütün) peygamberlere selâm,

Hayrat Neşriyat Meali

Ve selâm, peygamberler üzerine olsun!

İlyas Yorulmaz Meali

Selam gönderilen tüm elçiler üzerine olsun.

Kadri Çelik Meali

Peygamberlere selam olsun!

Mahmut Kısa Meali

Selâm olsun, O’nun mesajını taşıma şerefine nâil olan Elçilere ve onları adım adım izleyen fedâkâr müminlere!

Mehmet Türk Meali

Bütün Peygamberlere selâm olsun.

Muhammed Esed Meali

O'nun bütün elçilerine selâm olsun!

Mustafa İslamoğlu Meali

O’nun bütün elçilerine selam olsun!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve selâm peygamberlerin üzerinedir.

Suat Yıldırım Meali

180, 181, 182. İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir. Selam bütün peygamberleredir. Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah'adır.

Süleyman Ateş Meali

Selam, gönderilen elçilere,

Süleymaniye Vakfı Meali

Bütün elçilere selam olsun.

Şaban Piriş Meali

Selam elçilere!

Ümit Şimşek Meali

Selâm olsun peygamber olarak gönderilenlere.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Selam olsun tüm hak elçilerine!...

M. Pickthall (English)

And peace be unto those sent (to warn).

Yusuf Ali (English)

And Peace on the messengers!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.