5 Aralık 2019 - 8 Rebiü'l-Ahir 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Yâsîn Suresi 55. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

İnne ashâbe-lcenneti-lyevme fî şuġulin fâkihûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Gerçek şu ki bugün cennet halkı, (tadılacak nimetlerin ve yaşanacak zevklerin en güzeline kavuştukları için) 'sevinç ve mutluluk dolu' sürekli bir meşguliyet içindedirler.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Şüphe yok ki cennet ehli bugün, nimetler içinde sevinç ve ferah içindedir.

Abdullah Parlıyan Meali

Haberiniz olsun ki, o gün salih amelleriyle cenneti elde edenler, bir zevk ve eğlenceyle meşguldürler.

Ahmet Tekin Meali

Bu gün, Cennet ehli, meşguliyet içinde, zevkle dünyadaki amellerinin mükâfatlarına mazhar oluyorlar.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz cennet halkı bugün sevinç dolu bir meşguliyet içindedirler.

Ali Bulaç Meali

Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler.

Ali Fikri Yavuz Meali

Gerçekten cennetlik olanlar, bugün (kıyamette) pek güzel bir meşguliyet içinde zevklenmektedirler.

Bahaeddin Sağlam Meali

Cennet ehli o gün acayip bir meşgale içindeler; her çeşit nimetten faydalanırlar.

Bayraktar Bayraklı Meali

O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde sefa sürerler.

Cemal Külünkoğlu Meali

Kuşkusuz cenneti hak edenler bugün yaptıkları her şeyden hoşnut olacaklar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Doğrusu bugün, cennetlikler eğlenceyle meşguldürler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz cennetlikler o gün nimetlerle meşguldürler, zevk sürerler.

Diyanet Vakfı Meali

O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde safa sürerler.

Edip Yüksel Meali

Cennet halkı o gün zevk ve eğlence ile meşguldürler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Gerçekten cennetlik olanlar bugün bir meşguliyet içinde zevk etmektedirler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Cidden eshabı Cennet bu gün bir şuğl içinde zevk etmektedirler

Hasan Basri Çantay Meali

Şübhe yok ki bugün cennet yârânı mesruru handan bir zevk ve eğlence içindedirler.

Hayrat Neşriyat Meali

Şübhesiz ki Cennet ehli, o gün (pek güzel) bir meşgûliyet içinde zevk eden kimselerdir.

İlyas Yorulmaz Meali

Cennet ahalisi bu gün meyvelerin tadını çıkarmakla meşguller.

Kadri Çelik Meali

Şüphesiz bugün cennet yarenleri bir meşguliyet içinde sevinçlidirler.

Mahmut Kısa Meali

O Gün cennet halkı, zevk ve eğlenceyle meşgul olacaklar.

Mehmet Türk Meali

Bugün cennettekiler, kazanç sağlayan1 bir meşguliyet içerisindedirler.*

Muhammed Esed Meali

“Kuşkusuz cenneti hak edenler bugün yaptıkları her şeyden hoşnut olacaklardır:

Mustafa İslamoğlu Meali

Elbet cennet ehli o gün, keyif veren bir meşguliyet içinde olacak;[3963]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki, o gün cennet ashâbı bir eğlence içinde zevkiyâb olanlardır.

Suat Yıldırım Meali

Amma bugün cennetlikler, zevk ve eğlence içindedirler. . .

Süleyman Ateş Meali

O gün cennet halkı, bir iş içinde eğlenirler.

Süleymaniye Vakfı Meali

Cennet halkı o gün tat alacakları işlerle uğraşacaklar,

Şaban Piriş Meali

O gün, cennet ehli eğlenceyle meşguldür.

Ümit Şimşek Meali

Cennet ehli o gün keyif sürmekle meşguldürler.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O gün cennet halkı bir uğraş içinde eğlenip ferahlamaktadır.

M. Pickthall (English)

Lo! those who merit paradise this day are happily employed,

Yusuf Ali (English)

Verily the Companions(4001) of the Garden shall that Day have joy in all that they do;*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.