8 Aralık 2019 - 11 Rebiü'l-Ahir 1441 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 88. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Yevme lâ yenfe’u mâlun velâ benûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

“O gün ne mal ne de çocuklar bir yarar sağlamayacaktır.”

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

O günde ki ne mal fayda verir o gün, ne evlat.

Abdullah Parlıyan Meali

Ve o gün ne mal fayda verir, ne de evlat.”

Ahmet Tekin Meali

“Servet ve oğulların faydasının olmadığı gün beni mahcup etme.”*

Ahmet Varol Meali

Malın ve oğulların bir yarar sağlamayacakları gün.

Ali Bulaç Meali

'Malın da, çocukların da bir yarar sağlayamadığı günde.'

Ali Fikri Yavuz Meali

O gün ki, ne mal fayda verir, ne de oğullar...

Bahaeddin Sağlam Meali

O gün ki, ne mal ne de evlatlar fayda verir.

Bayraktar Bayraklı Meali

84,84,86,87,88,89. “Sonraki nesiller arasında benim doğrulukla anılmamı sağla. Beni nimet cennetine vâris olaylardan eyle. Babamı da bağışla; o, doğrusu şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalple gelenden başkasına mal ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma!”

Cemal Külünkoğlu Meali

88,89. “O gün ne malın bir faydası olur, ne de evlâdın. Yalnızca Allah'ın huzuruna kötülükten korunmuş bir kalple çıkanlar (kurtulacaktır)!”

Diyanet İşleri Meali (Eski)

84,85,86,87,88,89. Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“O gün ki ne mal fayda verir ne oğullar!”

Diyanet Vakfı Meali

O gün, ne mal fayda verir ne de evlât.

Edip Yüksel Meali

O gün, paranın ve çocukların yararı olmayacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"O gün ki ne mal fayda verir ne oğullar!"

Elmalılı Meali (Orjinal)

O gün ki ne mal faide verir ne oğulları

Hasan Basri Çantay Meali

«O günde ki ne mal fâide eder, ne de oğullar».

Hayrat Neşriyat Meali

O gün ki, (onda) ne mal fayda verir, ne de evlâd!

İlyas Yorulmaz Meali

Mal ve oğullar o gün hiçbir fayda sağlamazlar.

Kadri Çelik Meali

“Malın da çocukların da bir yarar sağlayamadığı günde!”

Mahmut Kısa Meali

“O Gün ne malın mülkün faydası olacaktır kişiye, ne de çoluk çocuğun.”

Mehmet Türk Meali

“O gün ki; ne mal fayda verir, ne de oğullar!”

Muhammed Esed Meali

o Gün ki, ne malın mülkün, ne de çoluk çocuğun bir yararı olmayacaktır;

Mustafa İslamoğlu Meali

O gün ne malın mülkün bir yararı olur ne de evladın;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O gün, ne mal faide verir, ve ne de oğullar.

Suat Yıldırım Meali

O gün ki ne mal, ne mülk, ne evlat insana fayda eder. [6, 94; 23, 101; 18, 46]

Süleyman Ateş Meali

O gün ki, ne mal, ne de oğullar yarar vermez.

Süleymaniye Vakfı Meali

O gün ne malın yararı olur ne oğulların.

Şaban Piriş Meali

O gün, ne mal fayda verir ve ne de çocuklar...

Ümit Şimşek Meali

“Öyle bir gün ki, ne malın bir faydası olur, ne evlâdın.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Bir gündür ki o, ne mal fayda verir ne oğullar."

M. Pickthall (English)

The day when wealth and sons avail not (any man)

Yusuf Ali (English)

"The Day whereon neither(3180) wealth nor sons will avail,*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.