24 Ocak 2020 - 28 Cemaziye'l-Evvel 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 85. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Vec’alnî min veraśeti cenneti-nne’îm(i)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

“Beni nimetlerle-donatılmış cennetin mirasçılarından kıl.”

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Beni Naim cennetinin mirasçılarından et.

Abdullah Parlıyan Meali

ve beni o nimetlerle dolu, cennetin varislerinden eyle.

Ahmet Tekin Meali

“Beni, içinde ebedî yaşayacağım Naîm Cennet'inin vârislerinden eyle.”*

Ahmet Varol Meali

Nimetleri bol cennetin (Naim cennetinin) mirasçılarından eyle.

Ali Bulaç Meali

'Beni nimetlerle-donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,'

Ali Fikri Yavuz Meali

Beni Naîm Cennetinin varislerinden kıl.

Bahaeddin Sağlam Meali

Beni, nimetleri bol olan Cennetin varislerinden kıl.

Bayraktar Bayraklı Meali

84,84,86,87,88,89. “Sonraki nesiller arasında benim doğrulukla anılmamı sağla. Beni nimet cennetine vâris olaylardan eyle. Babamı da bağışla; o, doğrusu şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalple gelenden başkasına mal ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma!”

Cemal Külünkoğlu Meali

“Beni nimetlerinle dolu cennetin mirasçılarından eyle!”

Diyanet İşleri Meali (Eski)

84,85,86,87,88,89. Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Beni Naîm cennetinin varislerinden eyle.”

Diyanet Vakfı Meali

Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.

Edip Yüksel Meali

"Beni, Nimetler Cennetine varis olanlardan yap."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"Ve beni naîm (nimeti bol) cennetin varislerinden eyle!"

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve beni naıym cennetinin varislerinden eyle

Hasan Basri Çantay Meali

«Beni Naıym cennetinin vârislerinden kıl».

Hayrat Neşriyat Meali

“Ve beni Naîm Cennetinin vârislerinden kıl!”

İlyas Yorulmaz Meali

“Beni, nimetlerin bol olduğu cennetlere mirasçı olanlardan yap.”

Kadri Çelik Meali

“Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl.”

Mahmut Kısa Meali

“Beni, o nîmetlerle dolu cenneti kazananlardan eyle.”

Mehmet Türk Meali

“Beni nîmetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl.”

Muhammed Esed Meali

ve beni o nimetlerle dolu bahçenin varislerinden biri yap!

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve beni ölümsüz nimetlerle dolu cennetin vârislerinden kıl!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Ve beni Nâim cennetinin varislerinden kıl!»

Suat Yıldırım Meali

Naim cennetlerine vâris olanlardan eyle beni ya Rabbî. [23, 10]

Süleyman Ateş Meali

Beni ni'met(i bol olan) cennetinin varislerinden kıl.

Süleymaniye Vakfı Meali

Beni nimetlerle dolu Cennet’e mirasçı kıl.

Şaban Piriş Meali

Beni nimet cennetlerinin varislerinden kıl!

Ümit Şimşek Meali

“Beni nimetlerinle dolu Cennetin vârislerinden eyle.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Beni, nimetlerle dolu cennetin mirasçılarından kıl."

M. Pickthall (English)

And place me among the inheritors of the Garden of Delight,

Yusuf Ali (English)

"Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.