25 Nisan 2024 - 16 Şevval 1445 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 47. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kâlû âmennâ birabbi-l’âlemîn(e)

Alemlerin Rabbine inandık dediler.

"Biz âlemlerin Rabbine iman ettik, demişlerdi.

“Biz alemlerin Rabbine inandık!” dediler.

“Âlemlerin, bütün varlıkların Rabbine iman ettik” dediler.

Dediler ki: "Alemlerin Rabbine iman ettik.

(Ve:) 'Alemlerin Rabbine iman ettik' dediler.

Dediler ki: “- İman ettik âlemlerin Rabbine;

47, 48. “Bütün âlemlerin sahibi olan Allah’a, Musa ve Harun’un Rabbine inandık” dediler.

46,47,48. Bu durum karşısında sihirbazlar hemen secdeye kapanarak, “Biz, âlemlerin Rabbine inandık” dediler. “Mûsâ'nın ve Hârûn'un Rabbine.”

47,48. Dediler ki: «Musa ile Harun'un Tanrısı bulunan, âlemlerin Tanrısına inandık!»

46-47-48. Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: “Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik” dediler.

“Âlemin” terimi hem maddî hem de manevî anlamdaki bütün varlık kategorilerini gösterir. “Bütün âlemlerin Rabbi” ifadesi, doğrudan doğruya var olan her... Devamı..

47, 48. "Rabbu’l âlemîne Mûsâ ve Hârûn’un rabbine îmân itdik" didiler.

46,47,48. Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler.

“Âlemlerin Rabbine inandık” dediler.

47-48. “Âlemlerin rabbine, Mûsâ ve Hârûn’un rabbine iman ettik” dediler.

47, 48. «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik» dediler.

Dediler, "Evrenlerin Rabbine inandık,"

"İman ettik, dediler, Âlemlerin Rabbine "

«iyman ettik rabbül'âlemîne

(Ve “Biz) âlemlerin Rabbine îmân ettik!” dediler.

“Âlemlerin Rabb'ine inandık.” dediler.

47,48. «Aalemlerin Rabbine, Muusâ ile Hâruunun Rabbine îman etdik dediler.

47,48. “Âlemlerin Rabbine, Mûsâ ve Hârûn'un Rabbine îmân ettik!” dediler.

Ve “Biz âlemlerin Rabbine”

dediler: «Biz bütün varlıkların çalabına inandık,

46, 48. Bu hâle karşı büyücüler derhal yüz üstü düşüp secdeye kapandılar. «— Bizler âlemin Rabbine, Musa/nın ve Harun/un Rabbine iman getirdik» dediler.

“Biz âlemlerin Rabbine inandık” dediler.

(Ve) “Âlemlerin Rabbine iman ettik” dediler.

“İman ettik biz, âlemlerin Rabb’ine!”

Dediler ki: -“İman ettik Âlemler’in rabbine!”

büyücüler: " Kainatın gerçek Sahib’ine inandık " dediler.

"Âlemlerin Rabbine inandık!"

47,48. “Âlemlerin Rabbine, yani Musa ve Harun’un Rabbine inanıp güvendik!” [*]demişlerdi.

Benzer mesajlar: A‘râf 7:121-122; Tâhâ 20:70.

47,48. Ve: “Biz âlemlerin Rabbine (yani) Mûsa ve Hârûn’un Rabbine îman ettik.” dediler.¹

1 Aynı âyet için Bk. (A’raf: 121-122)

“Biz âlemlerin Rabbine inandık!” dediler,

–İman ettik âlemlerin Rabbine, dediler. 7/103...145

şöyle dediler: “İman ettik âlemlerin Rabbine!

"Biz alemlerin Rabbine,"

"Âlemlerin Rabbine iman ettik" dediler.

Dediler ki: «Âlemlerin Rabbine imân ettik.»

47, 48. “Rabbülâlemin'e, Mûsâ ile Harun'un Rabbine biz de iman ettik. ” dediler. [17, 81; 21, 18; 20, 65-66; 7, 116-122]

Dediler: "Alemlerin Rabbine inandık."

47,48. Ve " 'Âlemlerin ve Mûsâ ve Hârûn'un rabbine îmân itdik" didiler.

“Biz varlıkların Rabbine inandık” dediler.

-Evrenin sahibine iman ettik, dediler.

“Âlemlerin Rabbine iman ettik,” dediler.

Dediler: "İnandık âlemlerin Rabbi'ne."

47-48. eyittiler “inanduķ 'ālemler çalabı’sına mūsā çalabı’sı daħı ḥārūn'uñ.”

Eyitdiler: Īmān getürüp inanduḳ ‘ālemleri yaradan Tañrıya, didiler

Və dedilər: “Biz iman gətirdik aləmlərin Rəbbinə!

Crying: We believe in the Lord of the Worlds,

Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.