18 Ekim 2019 - 19 Safer 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
"Onlar mutlaka zafere ulaşacaklardır." (Sâffât/172) #BarışPınarı  اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mü’minûn Suresi 74. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve-inne-lleżîne lâ yu/minûne bil-âḣirati ‘ani-ssirâti lenâkibûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Fakat gerçekten de ahirete inanmayanlar, doğru yoldan sapıyorlar.

Abdullah Parlıyan Meali

Ama ahirete inanmayanlar, çağırdığın o doğru yoldan sapmaktadırlar.

Ahmet Tekin Meali

Âhirete, ebedî yurda inanmayanlar inatla, ısrarla, yoldan çıkıyorlar, İslâmî hayattan uzaklaşıyorlar.

Ahmet Varol Meali

Ama ahirete inanmayanlar yoldan sapıyorlar.

Ali Bulaç Meali

Ancak ahirete inanmayanlar, şüphesiz yoldan sapanlardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Fakat ahirete inanmıyanlar, bu doğru yoldan sapmaktadırlar.

Bahaeddin Sağlam Meali

Hâlbuki ahiret hayatına inanmayan o kâfirler, o doğru ve hak yoldan yan çiziyorlar.

Bayraktar Bayraklı Meali

Ama âhirete inanmayanlar ısrarla yoldan çıkıyorlar.

Cemal Külünkoğlu Meali

73,74. Şüphesiz sen onları doğru bir yola çağırıyorsun. Fakat ahirete inanmayanlar, ısrarla bu yoldan sapıyorlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

73,74. Aslında sen onları doğru yola çağırıyorsun ama, ahirete inanmayanlar bu yoldan sapmaktadırlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Fakat ahirete inanmayanlar, ısrarla bu yoldan çıkmaktadırlar.

Diyanet Vakfı Meali

Ahirete inanmayanlar ise, ısrarla yoldan çıkmaktadırlar.

Edip Yüksel Meali

Ama ahirete inanmıyanlar yoldan sapmaktadırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Fakat ahirete inanmayanlar ise, ısrarla yoldan çıkmaktadırlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Fakat Âhırete inanmıyanlar caddeden sapmaktadırlar

Hasan Basri Çantay Meali

Âhirete îman etmez olanlar, mutlakaa (doğru) yoldan sapanlardır.

Hayrat Neşriyat Meali

Fakat muhakkak ki âhirete inanmayanlar, doğrusu o yoldan sapanlardır.

İlyas Yorulmaz Meali

Onları azapla yakaladık, ancak yinede Rablerine (kul) olmak istemeyip, yalvarıp yakarmadılar da.

Kadri Çelik Meali

Ancak ahirete inanmayanlar, şüphesiz yoldan sapmakta olanlardır.

Mahmut Kısa Meali

Ne var ki, âhirete inanmayan bu insanlar,bu bakış açılarının doğal sonucu olarak, ister istemez doğru yoldan sapıyorlar. Bu yüzden de, başlarından belâlar eksik olmayacaktır:

Mehmet Türk Meali

Ancak âhirete inanmayanlar, ısrarla dosdoğru yoldan sapıyorlar.

Muhammed Esed Meali

ama, ahirete inanmamakta direnenler ister istemez bu yoldan sapmaktalar.

Mustafa İslamoğlu Meali

âhirete inanmamakta direnen kimselerse ısrarla bu yoldan sapıyorlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve muhakkak o kimseler ki, ahirete imân etmezler, elbette onlar yoldan sapıtmışlardır.

Suat Yıldırım Meali

Ama şu da gerçek ki âhirete inanmayanlar, yoldan sapıyorlar.

Süleyman Ateş Meali

Ama ahirete inanmayanlar yoldan sapıyorlar.

Süleymaniye Vakfı Meali

Ahirete inanmıyorlar, o yoldan gerçekten, ayrılıyorlar.

Şaban Piriş Meali

Fakat, ahirete inanmayanlar, yoldan sapan kimselerdir.

Ümit Şimşek Meali

Âhirete inanmayanlar ise yoldan sapıyorlar.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ama âhirete inanmayanlar, o yoldan hep yan çiziyorlar.

M. Pickthall (English)

And lo! those who believe not in the Hereafter are indeed astray from the path.

Yusuf Ali (English)

And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.