5 Ağustos 2020 - 15 Zi'l-Hicce 1441 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mü’minûn Suresi 69. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Em lem ya’rifû rasûlehum fehum lehu munkirûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ya da kendi elçilerini (Hz. Peygamberin aslını ve ahlâkını hiç) tanımamışlar mı ki, şimdi onu inkâr etmektedirler?

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yoksa Peygamberlerini tanımazlar mı ki onu inkar etmedeler?

Abdullah Parlıyan Meali

Yoksa peygamberlerini henüz tanımadılar da, bu yüzden mi O'nu inkâr ediyorlar?

Ahmet Tekin Meali

Yoksa, Rasullerinin aslını, neslini, doğruluğunu, güvenilirliğini, ahde vefasını bilmiyorlar da, bu yüzden mi, onu inkâr ediyorlar?

Ahmet Varol Meali

Yahut peygamberlerini tanımadılar mı ki şimdi onu inkâr ediyorlar?

Ali Bulaç Meali

Ya da kendi elçilerini tanımadılar mı ki, şimdi onu inkar ediyorlar?

Ali Fikri Yavuz Meali

Yoksa, peygamberlerini doğruluk, emanet ve güzel ahlâkla) tanımadılar da, onun için mi inkâr ediyorlar?

Bahaeddin Sağlam Meali

Yoksa kendilerine gelen elçiyi tanımadılar mı? Ki onu tanımamazlıktan geliyorlar. (Bunun ne olduğunu bilemedik. Şair midir, sihirbaz mıdır, diyorlar.)

Bayraktar Bayraklı Meali

Yoksa peygamberlerini henüz tanımadılar da, bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?

Besim Atalay Meali

Ya da peygamberlerini tanımadıklarından mı, onu yalanlıyorlar?

Cemal Külünkoğlu Meali

Ya da onlar henüz kendi peygamberlerini tanımadılar da o yüzden mi onu inkâr ediyorlar?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Veya peygamberlerini tanımadılar da; bu yüzden mi onu inkar ediyorlar?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Ya da onlar henüz kendi peygamberlerini tanımadılar da o yüzden mi onu inkâr ediyorlar?

Diyanet Vakfı Meali

Yoksa Peygamberlerini henüz tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?

Edip Yüksel Meali

Yoksa, kendilerine gönderilen elçiyi tanımadıkları için mi onu inkar ediyorlar?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yoksa peygamberlerini tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Yoksa Peygamberlerini tanımadılar mı da onun için inkâr ediyorlar?

Erhan Aktaş Meali

Yoksa resûllerinin nasıl birisi olduğunu bilmiyorlar da onun için mi onu reddediyorlar?

Hasan Basri Çantay Meali

Yahud kendi peygamberlerini tanımadılar da şimdi onu inkâr mı edicilerdir onlar?

Hayrat Neşriyat Meali

Yoksa peygamberlerini tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr edicidirler?

İlyas Yorulmaz Meali

Yoksa kendi içlerinden seçilen elçilerini tanımıyorlar mı da? O elçiyi inkâr ediyorlar.

Kadri Çelik Meali

Ya da kendi peygamberlerini tanımadılar mı ki şimdi onu inkâr etmektedirler?

Mahmut Kısa Meali

Yâhut ellerindeki kutsal kitaplarda geleceği müjdelenen Peygamberlerini tanıyamadılar mı ki, onu inkâr ediyorlar?

Mehmet Türk Meali

Yoksa Peygamberlerini tanıyamadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?

Muhammed Esed Meali

Yoksa bunlar kendi elçilerini tanımıyorlar da, onun için mi o'nu inkar ediyorlar?

Mustafa İslamoğlu Meali

Veya elçilerini tanımadılar da, bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yoksa peygamberlerini bil mediler mi? Bunun için midir ki, O'nu inkar edicilerdir.

Suat Yıldırım Meali

Yoksa şu aralarında yaşamış olan Resulü, tanıdıkları biri olmadığı için mi reddediyorlar? *

Süleyman Ateş Meali

Yoksa elçilerini tanımadıkları (onun doğruluğunu, dürüstlüğünü bilmedikleri) için mi onu inkar ediyorlar?

Süleymaniye Vakfı Meali

Yoksa elçilerini tanımıyorlar da onun için mi beğenmiyorlar?

Şaban Piriş Meali

Yoksa peygamberlerini tanıyamadılar da bunun için mi inkar ediyorlar?

Ümit Şimşek Meali

Veya onlar peygamberlerini hiç tanımıyorlar da onun için mi inkâr ediyorlar?

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yoksa resullerini tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?

M. Pickthall (English)

Or know they not their messenger, and so reject him?

Yusuf Ali (English)

Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.