16 Temmuz 2019 - 13 Zi'l-ka'de 1440 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Mü’minûn Suresi 58. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Velleżîne hum bi-âyâti rabbihim yu/minûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Öyle kişilerdir onlar ki Rablerinin delillerine inanırlar.

Abdullah Parlıyan Meali

Rablerinin ayetlerine inananlar,

Ahmet Tekin Meali

Rablerinin âyetlerine, kâinattaki ve kendilerindeki Allah'ın birliğini ve kudretini gösteren delilleri tasdik edip iman ederler.

Ahmet Varol Meali

Rabblerinin ayetlerine inananlar,

Ali Bulaç Meali

Rablerinin ayetlerine iman edenler,

Ali Fikri Yavuz Meali

Rablerinin ayetlerine iman edenler,

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve onlar ki Rablerinin ayetlerine inanırlar…

Bayraktar Bayraklı Meali

57,58,59. Rablerine olan saygıdan dolayı kötülükten sakınanlar, Rablerinin âyetlerine inananlar, Rablerine ortak koşmayanlar,

Cemal Külünkoğlu Meali

57,58,59. Rablerine olan saygıdan dolayı kötülükten sakınanlar, Rablerinin ayetlerine inananlar. Rablerine ortak koşmazlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

57,58,59,60,61. Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Rablerinin âyetlerine inananlar,

Diyanet Vakfı Meali

Rablerinin âyetlerine inananlar;

Edip Yüksel Meali

Rab'lerininin ayetlerine inananlar,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Rablerinin âyetlerine inananlar,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve rablarının âyetlerine iyman edenler

Hasan Basri Çantay Meali

57,58,59,60,61. Hakıykaten Rablerini büyük tanıyıb (Onun korkusuyle) rikkate gelenler, Rablerinin âyetlerine îman etmekde sebat gösterenler, Rablerine eş tutmaz olanlar, Rablerinin huzuruna döneceklerinden yürekleri kork (u ile çarp) arak vergilerini verenler (yok mu?) İşte bunlardır ki hayırlarda sür'at yarışı yaparlar ve bunlar onun için tâ önde gidenlerdir.

Hayrat Neşriyat Meali

Hem o kimseler ki, onlar Rablerinin âyetlerine îmân ederler.

İlyas Yorulmaz Meali

Onlar, vermeleri gerekenleri (zekatlarını ve sadakalarını) verirler ve dönüşlerinin bize olduğuna kesinlikle inandıklarından, kalpleri heyecan içinde titrer.

Kadri Çelik Meali

Rablerinin ayetlerine iman edenler.

Mahmut Kısa Meali

Onlar, Rablerinin bütün ayetlerine yürekten inananlardır.

Mehmet Türk Meali

Rablerinin âyetlerine îman edenler,

Muhammed Esed Meali

Rablerinin mesajlarına inananlar,

Mustafa İslamoğlu Meali

Rablerinin mesajlarına inananlar,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve o kimseler ki, onlar Rablerinin âyetlerine imân ederler.

Suat Yıldırım Meali

Rab'lerinin âyetlerini tasdik edenler.

Süleyman Ateş Meali

Ve onlar ki Rablerinin ayetlerine inanırlar.

Süleymaniye Vakfı Meali

Rablerinin ayetlerine inanan,

Şaban Piriş Meali

Rab'lerinin ayetlerine iman edenler

Ümit Şimşek Meali

Rablerinin âyetlerine iman ederler.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onlar ki, Rablerinin ayetlerine iman ederler,

M. Pickthall (English)

And those who believe in the revelations of their Lord,

Yusuf Ali (English)

Those who believe in the Signs of their Lord;


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.