4 Ağustos 2020 - 14 Zi'l-Hicce 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tâ-Hâ Suresi 106. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Feyeżeruhâ kâ’an safsafâ(n)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

"Böylece yerlerini bomboş, çırılçıplak bırakacaktır."

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yeryüzünü dümdüz bir hale getirir.

Abdullah Parlıyan Meali

Yeryüzünü dümdüz bir hale getirecek.

Ahmet Tekin Meali

“Yerlerini dümdüz, bomboş bırakacak.”

Ahmet Varol Meali

Yerlerini dümdüz, çırılçıplak halde [6] bırakacaktır."*

Ali Bulaç Meali

'Yerlerini bomboş, çırçıplak bırakacaktır.'

Ali Fikri Yavuz Meali

Böylece yerlerini dümdüz boş bir halde bırakacak.

Bahaeddin Sağlam Meali

Onların yerlerini dümdüz, kaygan bırakacaktır.

Bayraktar Bayraklı Meali

“Böylece yerini dümdüz, bomboş bırakacaktır.”

Besim Atalay Meali

«Düpdüz, bomboş bir toprak bırakacaktır!

Cemal Külünkoğlu Meali

105,106,107. (Ey Muhammed!) Sana dağların durumunu soruyorlar. De ki: “Rabbim onları (kıyamet günü) toz edip savuracak. Yerlerini dümdüz ve çırılçıplak bir alana dönüştürecek. Orada ne bir iniş, ne de bir yokuş görebileceksin. *

Diyanet İşleri Meali (Eski)

105,106,107,108. Sana dağları sorarlar; de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Onların yerlerini dümdüz, boş bir alan hâlinde bırakacaktır.”

Diyanet Vakfı Meali

Böylece yerlerini dümdüz, bomboş bırakacaktır.

Edip Yüksel Meali

"Yerlerini dümdüz, bomboş bırakacaktır."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"Böylece yerlerini dümdüz boş bir halde bırakacak."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Yerlerini düpedüz bomboş bırakacak

Erhan Aktaş Meali

Onları dümdüz araziye çevirecektir.

Hasan Basri Çantay Meali

«(Savuracak) da yerlerini dümdüz bir toprak haalinde bırakacak».

Hayrat Neşriyat Meali

“Onları(n yerlerini) dümdüz, bomboş bir hâlde bırakacak!”

İlyas Yorulmaz Meali

Yeryüzünü kuru ve çıplak bıraktığında,

Kadri Çelik Meali

“Yerlerini bomboş, çırçıplak bırakacaktır.”

Mahmut Kısa Meali

“Ve bu evreni yok edip yerine bambaşka bir evren yarattıktan sonra, (14. İbrahim: 48) mahşer meydanını dümdüz ve çıplak bir alana dönüştürecek.”

Mehmet Türk Meali

(Ve devamla): “Yerlerini bomboş, dümdüz bir halde bırakacak,”

Muhammed Esed Meali

yeri dümdüz ve çıplak bir hale getirecek, 89

Mustafa İslamoğlu Meali

ve arzı çırılçıplak, kupkuru bir düzlük olarak bırakacak;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Artık onları dümdüz, bomboş bir halde bırakacaktır.»

Suat Yıldırım Meali

105, 106. Bir de sana o gün, dağların durumunu sorarlar. De ki: “Rabbim onları darmadağın edecek, ufalayıp savuracak, yerlerini dümdüz, boş vaziyette bırakacak. ”

Süleyman Ateş Meali

Yerlerini boş, dümdüz bırakacaktır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Yerlerini de aynı seviyede dümdüz bırakacaktır.

Şaban Piriş Meali

Yerlerini de dümdüz, kuru bir toprak haline getirecektir.

Ümit Şimşek Meali

Yerlerini dümdüz, bomboş bırakacak.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Yerlerini bomboş, dümdüz bırakacaktır."

M. Pickthall (English)

And leave it as an empty plain,

Yusuf Ali (English)

"He will leave them as plains smooth and level;


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.