21 Ekim 2019 - 22 Safer 1441 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
"Onlar mutlaka zafere ulaşacaklardır." (Sâffât/172) #BarışPınarı  اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Bakara Suresi 244. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Vekâtilû fî sebîli(A)llâhi va’lemû enna(A)llâhe semî’un ‘alîm(un)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Allah yolunda vuruşun, savaşın ve bilin ki Allah, şüphesiz duyar, bilir.

Abdullah Parlıyan Meali

Öyleyse Allah yolunda savaşın ve bilin ki, Allah herşeyi işiten ve herşeyi bilendir.

Ahmet Tekin Meali

Allah yolunda İslâm uğrunda savaşın. Allah'ın her şeyi işittiğini ve her şeyi bilebileceğini bilin.

Ahmet Varol Meali

Allah yolunda savaşın ve bilin ki, Allah duyandır, bilendir.

Ali Bulaç Meali

Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.

Ali Fikri Yavuz Meali

Allah yolunda düşmanla savaşın ve bilin ki, Allah kemâliyle işiticidir, bilicidir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Allah yolunda savaşın ve bilin ki; Allah, çok iyi işiten ve çok iyi bilendir.*

Bayraktar Bayraklı Meali

Öyleyse Allah yolunda savaşınız ve biliniz ki Allah her şeyi işitendir; her şeyi bilendir.

Cemal Külünkoğlu Meali

Allah yolunda (zulmü ve haksızlığı ortadan kaldırıncaya kadar) savaşın ve bilin ki Allah (her şeyi) hakkıyla işiten, (her şeyi) hakkıyla bilendir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Allah yolunda savaşın; bilin ki Allah işitir ve bilir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah hakkıyla işitendir ve hakkıyla bilendir.

Diyanet Vakfı Meali

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.

Edip Yüksel Meali

ALLAH yolunda savaşın. Bilesiniz ki ALLAH İşitir, Bilir.*

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O halde Allah yolunda çarpışın ve bilin ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

O halde Allah yolunda çarpışın ve Allahın semi' alîm olduğunu bilin

Hasan Basri Çantay Meali

Allah yolunda muhaarebe edin. Bilin ki şübhesiz Allah hakkıyle işidici, kemâliyle bilicidir.

Hayrat Neşriyat Meali

O hâlde Allah yolunda savaşın ve bilin ki şübhesiz Allah, Semî' (hakkıyla işiten)dir, Alîm (hakkıyla bilen)dir.

İlyas Yorulmaz Meali

Allah yolunda savaşın. Bilin ki Allah, her şeyi işiten ve her şeyi bilendir.

Kadri Çelik Meali

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah şüphesiz işitendir bilendir.

Mahmut Kısa Meali

Allah yolunda malınızla, canınızla savaşın ve bilin ki, Allah her şeyi işiten, her şeyi bilendir.
Ve elinizdeki nîmetleri, en çok kâr getirecek yerlere harcayarak akıllıca yatırım yapın;

Mehmet Türk Meali

(Ey îman edenler!) Allah yolunda savaşın ve iyi bilin ki Allah, (söylediklerinizi) hakkıyla işitendir (her şeyi) tam bilendir.

Muhammed Esed Meali

Öyleyse Allah yolunda 233 savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, her şeyi bilendir.

Mustafa İslamoğlu Meali

O hâlde Allah yolunda savaşın! Ama unutmayın ki, Allah her şeyi tarifsiz işitendir, her şeyi sınırsız bilendir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Allah yolunda muhârebede bulunun ve biliniz ki, Allah Teâlâ semîdir, alîmdir.

Suat Yıldırım Meali

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işitir, her şeyi hakkıyla bilir!

Süleyman Ateş Meali

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, işitendir, bilendir.

Süleymaniye Vakfı Meali

Siz Allah yolunda savaşın. Bilin ki sizi dinleyen ve bilen Allah’tır.

Şaban Piriş Meali

-Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, bilendir.

Ümit Şimşek Meali

Siz de Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah herşeyi işiten, herşeyi bilendir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi duyar, her şeyi bilir.

M. Pickthall (English)

Fight in the way of Allah, and know that Allah is Nearer, Knower.

Yusuf Ali (English)

Then fight in the cause of Allah, and know that Allah Heareth and knoweth all things.(275)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.