28 Ocak 2020 - 3 Cemaziye'l-Ahir 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kehf Suresi 85. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Feetbe’a sebebâ(n)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

O da, (bu hikmetli ve etkili sebeplere uyarak, her konuda uygun) bir yol tuttu. (Bir sebebe, plan ve projeye tâbi olup gitti.)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

O, batıya doğru bir yol tutmuştu.

Abdullah Parlıyan Meali

Ve bu sayede, O da yaptığı her işte, doğru ve meşru araçlara başvurdu.

Ahmet Tekin Meali

O da, bu sayede doğru sebep ve vesilelere, meşrû araçlara başvurarak bir hedefe yöneldi.

Ahmet Varol Meali

O da bir yol tuttu.

Ali Bulaç Meali

O da, bir yol tuttu.

Ali Fikri Yavuz Meali

O da (batıya ulaşmak için) bir yol tuttu.

Bahaeddin Sağlam Meali

O da bir sebep ve aracın ardına (bir yola) düştü.

Bayraktar Bayraklı Meali

O da bir yol tutup gitti.

Cemal Külünkoğlu Meali

84,85. Doğrusu biz, onu yeryüzünde büyük bir kudret sahibi kıldık ve ona her şeyin yolunu öğrettik. O da (Batı'ya gitmek için) bir yol tuttu.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

O da bir yol tuttu.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

O da (Batı’ya gitmek istedi ve) bir yol tuttu.

Diyanet Vakfı Meali

O da bir yol tutup gitti.

Edip Yüksel Meali

Nitekim, o bir yol izledi

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Derken o da bu yollardan birini tutup gitti.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Derken bir sebebi ta'kıb etti

Hasan Basri Çantay Meali

Oda (batıya doğru) bir yol tutdu.

Hayrat Neşriyat Meali

Böylece (o da) bir sebeb (batıya doğru, bir yol) ta'kib etti.

İlyas Yorulmaz Meali

O da bu öğrendiklerini uyguladı.

Kadri Çelik Meali

O da bir yol tutmuş oldu.

Mahmut Kısa Meali

Böylece Zülkarneyn, batıya doğru bir yol tuttu.

Mehmet Türk Meali

O, bir sebebe sarıldı.

Muhammed Esed Meali

Ve bu sayede o da [yaptığı her işde] doğru ve meşru araçlara başvurdu. 83

Mustafa İslamoğlu Meali

o da kendisini (amacına) ulaştıracak bir araca[2432] başvurdu.*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık o, bir yol takibe başladı.

Suat Yıldırım Meali

84, 85. Biz ona dünyada geniş imkânlar verdik ve onun ihtiyaç duyduğu her konuda sebep ve vasıtalar ihsan ettik. O da batıya doğru bir yol tuttu.

Süleyman Ateş Meali

O da (kendisini batı ülkelerine ulaştıracak) bir yol tuttu.

Süleymaniye Vakfı Meali

Derken bir yolu tutup gitti.

Şaban Piriş Meali

O da bir yol tuttu.

Ümit Şimşek Meali

O da bir sebebi izledi.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O da bir sebebi izledi.

M. Pickthall (English)

And he followed a road

Yusuf Ali (English)

One (such) way he followed,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.