28 Mart 2020 - 4 Şaban 1441 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nahl Suresi 109. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Lâ cerame ennehum fî-l-âḣirati humu-lḣâsirûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Şüphesiz onlar, ahirette de ziyana uğrayan kimselerdir.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Hiç şüphe yok ki onlar, ahirette de ziyana uğrayanlardır.

Abdullah Parlıyan Meali

Hiç şüphe yok ki, ahirette de kaybedecek olanlar bunlardır.

Ahmet Tekin Meali

Onların âhirette, ebedî yurtta hüsrana uğrayanlar olduğunda da şüphe yoktur.

Ahmet Varol Meali

Şüphe yok ki, ahirette hüsrana uğrayacaklar da onlardır.

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Çaresiz onlar, ahirette perişan olup ziyana uğrayan kimselerdir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Gerçekten onlar, ahirette zarar edenlerin ta kendileridir.

Bayraktar Bayraklı Meali

Şüphesiz ki, âhirette kaybedecek olanlar da bunlardır.

Cemal Külünkoğlu Meali

Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ahirette zarara uğrayacakların bunlar olduğunda şüphe yoktur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hiç şüphesiz onlar, ahirette ziyana uğrayanların da ta kendileridir.

Diyanet Vakfı Meali

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Edip Yüksel Meali

Hiç kuşku yok ki onlar ahirette kaybedeceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hiç şüphesiz onlar, ahirette perişan olup hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Çare yok onlar âhırette tamamen hüsrana düşeceklerdir

Hasan Basri Çantay Meali

Hiç şübhesiz onlar âhiretde de hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

Hayrat Neşriyat Meali

Hiç şübhe yok ki onlar, âhirette gerçekten hüsrâna uğrayanlardır.

İlyas Yorulmaz Meali

Şurası kesindir ki onlar ahirette kaybedenlerden olacaklar.

Kadri Çelik Meali

Hiç şüphesiz onlar ahirette hüsrana uğrayanlardır.

Mahmut Kısa Meali

Hiç kuşkunuz olmasın ki, âhirette tümüyle kaybedecek olanlar da, yalnızca onlardır!

Mehmet Türk Meali

Şüphesiz onlar âhirette de ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Muhammed Esed Meali

Hiç şüphe yok, ahirette kaybedecek olanlar da bunlardır!

Mustafa İslamoğlu Meali

Kimsenin en ufak kuşkusu olmasın ki, âhirette de hepten kaybedecek olanlar işte bunlardır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hiç şüphe yok ki, ahirette hüsrâna uğrayanlar da onlardır, onlar.

Suat Yıldırım Meali

Hiç şüphe yok ki âhirette de hüsrana uğrayanlar onlar olacaktır.

Süleyman Ateş Meali

Elbette onlar, ahirette ziyana uğrayacaklardır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Zerre kadar şüphe yok ki ahirette onlar, umduğunu bulamayacaklardır[*].*

Şaban Piriş Meali

Hiç kuşkusuz, onlar, ahirette de hüsrana uğrayacak olanlardır.

Ümit Şimşek Meali

Hiç kuşku yok ki, âhirette hüsrana düşenler de onlardır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hiç kuşkusuz, âhirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.

M. Pickthall (English)

Assuredly in the Hereafter they are the losers.

Yusuf Ali (English)

Without doubt, in the Hereafter they will perish.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.