17 Eylül 2019 - 17 Muharrem 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Hicr Suresi 32. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Kâle yâ iblîsu mâ leke ellâ tekûne me’a-ssâcidîn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ey İblis dedi, sana ne oldu da secde edenlere katılmaktan çekindin?

Abdullah Parlıyan Meali

“Ey İblis!” diye buyurdu Allah. “Sana ne oldu da, secde edenlere katılmaktan çekindin?”

Ahmet Tekin Meali

Allah:
“Ey İblis, niçin secde ederek saygı gösterenlerle birlikte olmuyorsun?” dedi.

Ahmet Varol Meali

(Allah): "Ey İblis! Neyin var ki secde edenlerle beraber olmadın?" dedi.

Ali Bulaç Meali

Dedi ki: 'Ey İblis, sana ne oluyor, secde edenlerle birlikte olmadın?'

Ali Fikri Yavuz Meali

Allah buyurdu ki: “- Ey İblîs! Sen, neye secde edenlerle beraber olmadın?”

Bahaeddin Sağlam Meali

Allah: “Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmayışının sebebi nedir?” dedi.

Bayraktar Bayraklı Meali

Allah, “Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmayışının sebebi nedir?” dedi.

Cemal Külünkoğlu Meali

(Allah:) “Ey İblis! Saygı ile eğilenlerle beraber olmamandaki maksadın nedir?” buyurdu.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Allah: "Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmaktan seni alıkoyan nedir?" dedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah, “Ey İblis! Saygı ile eğilenlerle beraber olmamandaki maksadın ne?” dedi.

Diyanet Vakfı Meali

(Allah:) Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmayışının sebebi nedir? dedi.

Edip Yüksel Meali

Dedi ki: "Seni secde edenlerle beraber olmaktan alıkoyan şey nedir, İblis?"

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah buyurdu ki: "Ey İblis! Ne oluyor sana da, secde edenlerle beraber olmuyorsun?"

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ya İblis, dedi: sen neye secde edenlerle beraber olmadın?

Hasan Basri Çantay Meali

(Cenâb-ı Hak): «Ey İblîs, sen neye secde edenlerle beraber olmadın?» dedi.

Hayrat Neşriyat Meali

(Allah:) “Ey İblis! Sana ne oldu ki secde edenlerle berâber olmuyorsun?” buyurdu.

İlyas Yorulmaz Meali

Rabbi İblise “Ey İblis! Secde edenlerle birlikte niçin secde etmedin?” dedi.

Kadri Çelik Meali

(Allah) “Ey İblis! Seni secde edenler ile birlikte olmaktan alıkoyan nedir?” dedi.

Mahmut Kısa Meali

Allah, “Ey İblîs!” dedi, “Sana ne oluyor da, secde etmekten kaçınıyorsun. Âdem’in üstünlüğünü kabul edip onun önünde eğilmekten gocunuyorsun?

Mehmet Türk Meali

(Allah, iblise): “Ey İblis! Seni secde eden (melek)lerle beraber olmaktan alıkoyan şey nedir?” buyurdu.

Muhammed Esed Meali

“Ey İblis!” diye buyurdu Allah, “Seni yere kapananlarla beraber olmaktan alıkoyan sebep ne?”

Mustafa İslamoğlu Meali

(Allah) “Ey İblis! Sen neden yere kapananlarla birlikte hareket etmedin?” dedi.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(Cenâb-ı Hak) buyurdu ki: «Ey Şeytan! Senin için ne var ki, secde edenler ile beraber olmayasın?»

Suat Yıldırım Meali

Allah İblis'e: “Sen niye secde edenlerle beraber olmadın? ” diye sordu.

Süleyman Ateş Meali

(Allah): "Ey İblis, nen var ki, sen secde edenlerle beraber olmadın?" dedi.

Süleymaniye Vakfı Meali

Allah dedi ki “Bak İblis! Sana ne oldu da secde edenlere katılmadın?”

Şaban Piriş Meali

Allah:-Ey İblis, secde edenlerle beraber olmanı engelleyen nedir? dedi.

Ümit Şimşek Meali

Allah buyurdu ki: “Ey İblis, secde edenlerle beraber olmaktan seni alıkoyan nedir?”

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah dedi: "Ey İblis! Sana ne oluyor da secde edenlerle beraber olmuyorsun?"

M. Pickthall (English)

He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate?

Yusuf Ali (English)

((Allah)) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?"


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.