9 Temmuz 2020 - 18 Zi'l-ka'de 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İbrahim Suresi 50. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Serâbîluhum min katirânin vetaġşâ vucûhehumu-nnâr(u)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Giyimleri katrandandır, yüzlerini ateş bürümektedir.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş kaplamış.

Abdullah Parlıyan Meali

Giysileri katrandan olacak ve yüzlerini de ateş bürüyecektir.

Ahmet Tekin Meali

Gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş bürümektedir.*

Ahmet Varol Meali

Gömlekleri katrandandır. Yüzlerini de ateş bürür.

Ali Bulaç Meali

Giyimleri katrandandır, yüzlerini ateş bürümektedir.

Ali Fikri Yavuz Meali

Gömlekleri katrandadır ve yüzlerini de ateş kaplar.

Bahaeddin Sağlam Meali

Gömlekleri katrandandır, yüzlerine ateş bürünüyor.

Bayraktar Bayraklı Meali

Onların gömlekleri katrandandır; yüzlerini de ateş bürümektedir.

Besim Atalay Meali

Gömlekleri katrandan; yüzlerini ateş kaplar

Cemal Külünkoğlu Meali

49,50. O gün, suçluların zincirlerle birbirine bağlanmış olduğunu göreceksin. Onların giysileri katrandan olacak ve yüzlerini ateş bürüyecektir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Gömlekleri katrandan olacak, yüzlerini ateş bürüyecektir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Gömlekleri katrandandır. Yüzlerini de ateş bürüyecektir.

Diyanet Vakfı Meali

Onların gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş bürümektedir.

Edip Yüksel Meali

Giysileri katrandandır ve yüzlerini ateş kaplar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Gömlekleri katrandandır ve yüzlerini ateş kaplar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Gömlekleri katrandan, ve yüzlerini ateş kaplıyor

Erhan Aktaş Meali

Onların giysileri katrandandır ve yüzlerini ateş sarmıştır.

Hasan Basri Çantay Meali

Gömlekleri katrandandır. Yüzlerini de ateş bürüyecekdir.

Hayrat Neşriyat Meali

Onların gömlekleri katrandandır;(2) yüzlerini de ateş kaplar!*

İlyas Yorulmaz Meali

Onların giysileri simsiyah katran olup, yüzlerini her tarafından ateşler sarmıştır.

Kadri Çelik Meali

Gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş bürümektedir.

Mahmut Kısa Meali

Elbiseleri, zift gibi kapkara, sakız gibi yapışkan, alevi görür görmez parlayan, çirkin kokulu, kızgın ve çamurumsu bir madde olan katrandan olacak, yüzlerini de alev alev ateş bürüyecek.

Mehmet Türk Meali

(Onların) giyimleri katrandandır, yüzlerini de ateş bürür.

Muhammed Esed Meali

giysileri katrandan olacak ve yüzlerini ateş bürüyecek. 65

Mustafa İslamoğlu Meali

Onların giysileri katrandandır;[2022] suratlarını ise ateş yalazı bürüyecektir.*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onların gömlekleri katrandandır ve onların yüzlerini ateş kaplayacaktır.

Suat Yıldırım Meali

49, 50. O gün suçlu kâfirlerin birbirine yaklaştırılarak kelepçelendiğini görürsün. Gömlekleri katrandandır, yüzlerini ise ateş kaplar. [37, 22; 25, 3; 38, 37-38; 23, 104]

Süleyman Ateş Meali

Gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş kaplamaktadır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Gömlekleri katrandan olur, yüzlerini de cehennem ateşi kaplayacaktır.

Şaban Piriş Meali

Gömlekleri katrandandır, yüzlerini ise ateş bürümüştür.

Ümit Şimşek Meali

Gömlekleri katrandandır; yüzlerini ateş kaplar.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gömlekleri katrandandır. Yüzlerini ateş bürümüştür.

M. Pickthall (English)

Their raiment of pitch, and the Fire covering their faces.

Yusuf Ali (English)

Their garments(1927) of liquid pitch,(1928) and their faces covered with Fire;*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.