25 Kasım 2017 - 6 Rebiü'l-Evvel 1439 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
İhlâs Suresi 1. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdülbaki Gölpınarlı Meali
Ali Bulaç Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Varol Meali
Ahmet Tekin Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Muhammed Esed Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yusuf Ali (English)
M. Pickthall (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Kul huva(A)llâhu ehad(un)

Abdülbaki Gölpınarlı Meali

De ki: O Allah, birdir.

Ali Bulaç Meali

De ki: O Allah, birdir.

Abdullah Parlıyan Meali

Ey mü'min ve müslüman olduğunu söyleyen kimseler! Her zaman şu gerçeği söyleyin; Kendisine kulluğa çağrıldığınız Allah, ikincisi düşünülemeyen tektir.

Ahmet Varol Meali

De ki: "O Allah tektir.

Ahmet Tekin Meali

“O'dur, O. Allah'tır, Allah. Tektir, Tek.” de.

Ali Fikri Yavuz Meali

(Ey Rasûlüm, Allah'ın nasıl bir varlık olduğunu bize açıkla diyen o Kureyş'e) de ki: O, Allah'dır, birdir (eşi ortağı yoktur).

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2. De ki: Allah tektir. Varlığını sürdürmek için hiçbir şeye muhtaç değildir, herkes O'na muhtaçtır. [821]*

Cemal Külünkoğlu Meali

De ki: “O Allah tektir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

De ki: O Allah bir tektir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

De ki: “O, Allah’tır, bir tektir.”

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4. De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur.*

Edip Yüksel Meali

De ki, "O ALLAH bir tektir."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

De ki; O Allah bir tektir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

De, o: Allah tek bir (ehad) dir

Hasan Basri Çantay Meali

De ki: O Allahdır, bir tekdir,

Hayrat Neşriyat Meali

De ki: “O Allah, Ehad'dir (birdir)!”(1)*

Kadri Çelik Meali

De ki: O Allah birdir.*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

De ki: «O Allah birdir.»

Muhammed Esed Meali

DE Kİ: “O, Tek Allah'tır:

Suat Yıldırım Meali

De ki: O, Allah'tır, gerçek İlahtır ve Birdir.

Süleyman Ateş Meali

De ki: O Allah birdir.

Şaban Piriş Meali

De ki:-O Allah birdir.

Ümit Şimşek Meali

De ki: O Allah birdir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

De ki: O, Allah'tır; Ahad'dır, tektir!

Yusuf Ali (English)

Say: He is Allah,(6296) the One and Only;(6297)*

M. Pickthall (English)

Say: He is Allah, the One!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.