24 Ağustos 2019 - 23 Zi'l-Hicce 1440 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Hûd Suresi 22. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Lâ cerame ennehum fî-l-âḣirati humu-l-aḣserûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Gerçekten de onlar ahirette en çok ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Abdullah Parlıyan Meali

Şüphesiz ki, ahirette de en fazla ziyana uğrayanlar onlardır.

Ahmet Tekin Meali

Onlar, kesinlikle onlar âhirette, ebedî yurtta en çok hüsrana uğrayacak olanlardır.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz onlar, ahirette en fazla zararlı çıkanlardır.

Ali Bulaç Meali

Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Elbette onlar, ahirette en çok ziyan (perişanlık) çekenlerdir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Hiç şüphesiz onlar, ahirette daha da zarardadırlar.

Bayraktar Bayraklı Meali

Şüphesiz, âhirette de en çok kaybedenler bunlar olacaktır.

Cemal Külünkoğlu Meali

Hiç şüphesiz ahirette de en çok ziyana uğrayanlar bunlar olacaktır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ahirette en çok kayba uğrayacaklar şüphesiz bunlardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz bunlar ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.

Diyanet Vakfı Meali

Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.

Edip Yüksel Meali

Hiç kuşku yok ki, ahirette en çok kaybedenler onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kesinlikle bunlar ahirette de en ziyade hüsrana uğrayacak olanlardır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Şüphe yok bunlar Âhirette en ziyade husran çekenlerdir

Hasan Basri Çantay Meali

Şübhesiz onlar âhiretde en çok zarar görenlerin ta kendileridir.

Hayrat Neşriyat Meali

Hiç şübhesiz, doğrusu onlar, âhirette en fazla hüsrâna uğrayanlardır.

İlyas Yorulmaz Meali

Bilinmesi gerekli olan şudur ki, onlar ahirette de ziyan içindedirler.

Kadri Çelik Meali

Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.

Mahmut Kısa Meali

Hiç şüphe yok ki, âhirette en büyük kayba uğrayanlar, bunlar olacaktır.

Mehmet Türk Meali

Şüphesiz, âhirette en çok rezil olacaklar, işte bunlardır.

Muhammed Esed Meali

Ve hiç şüphe yok ki, öte dünyada kaybedecek olan da onlar olacak!

Mustafa İslamoğlu Meali

(Daha dünyada bütün bunlar olacaksa,) âhirette ondan beter ziyana uğrayacakları kesindir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki, ahirette en ziyâde hüsrâna uğrayanlar onlardır.

Suat Yıldırım Meali

Hiç şüphe yok ki âhirette en büyük hüsrana uğrayanlar bunlardır.

Süleyman Ateş Meali

Elbette ahirette en çok ziyana uğrayanlar onlardır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Hiç şüphesiz ahirette değerini büsbütün yitirecek olanlar onlardır.

Şaban Piriş Meali

Hiç kuşkusuz ki onlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.

Ümit Şimşek Meali

Hiç şüphe yok ki, âhirette onlar en fazla ziyana uğrayacak olanlardır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hiç kuşku yok ki bunlar, âhirette de hüsranın en beterine uğrayanlar olacaklardır.

M. Pickthall (English)

Assuredly in the Hereafter they will be the greatest losers.

Yusuf Ali (English)

Without a doubt, these are the very ones who will lose most in the Hereafter!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.