4 Haziran 2020 - 13 Şevval 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kâri’a Suresi 7. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Fehuve fî ‘îşetin râdiye(tin)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ki artık o, (ebedi olarak) memnun ve mutlu bir hayata (kavuşacaktır),

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

O, hoşnut, razı bir geçimdedir.

Abdullah Parlıyan Meali

kendisini mutlu bir hayatın içinde bulacak.

Ahmet Tekin Meali

Beğendiği, hoşlandığı bir hayat içinde yaşayacaktır.

Ahmet Varol Meali

İşte o hoşnut edici bir hayat içindedir.

Ali Bulaç Meali

Artık o, hoşnut olunan bir hayat içindedir.

Ali Fikri Yavuz Meali

Artık o, hoşnud bir hayattadır.

Bahaeddin Sağlam Meali

İstenilen, arzulanan bir yaşam içindedirler.

Bayraktar Bayraklı Meali

6,7. Tartıları ağır gelenler, mutlu bir yaşam içerisinde olacaklardır.[799]*

Besim Atalay Meali

İşte o hoş dirlikte

Cemal Külünkoğlu Meali

6,7. İşte (o gün) kimin tartı(da iyilik)leri ağır gelirse, işte o, hoşnut olacağı bir hayat içinde olacak.*

Diyanet İşleri Meali (Eski)

6,7. Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Artık o, hoşnut olacağı bir hayat içinde olacaktır.

Diyanet Vakfı Meali

6, 7. O gün kimin tartılan ameli ağır gelirse işte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.

Edip Yüksel Meali

O, mutlu bir hayat içinde olacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

6,7. O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

O artık hoşnud bir hayattadır

Erhan Aktaş Meali

O hoşnut edici bir yaşayış içindedir.

Hasan Basri Çantay Meali

artık o hoşnuud (olacağı) bir yaşayışdadır.

Hayrat Neşriyat Meali

6,7. Artık kimin tartıları (sevabları) ağır gelirse, işte o, hoşnûd (olacağı) bir yaşayış içindedir!

İlyas Yorulmaz Meali

O kimse razı olacağı bir yaşam içine girer.

Kadri Çelik Meali

Artık o, hoşnut olunan bir hayat içindedir.

Mahmut Kısa Meali

İşte o, cennette ebediyen mutlu bir hayat yaşayacak!

Mehmet Türk Meali

6,7. Artık (o gün,) kimin (sevap) tartısı ağır basarsa o, cennette hoşnut kalacağı bir hayat içerisinde yaşayacak.

Muhammed Esed Meali

kendisini mutlu bir hayat içinde bulacak;

Mustafa İslamoğlu Meali

o kendisini, hoşnut olduğu tarifsiz güzellikte bir hayatın içinde bulacak;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşte o, hoşnut (olacağı) bir yaşayıştadır.

Suat Yıldırım Meali

Memnun kalacağı bir hayata girer.

Süleyman Ateş Meali

O, memmun edici bir hayat içindedir.

Süleymaniye Vakfı Meali

Mutlu eden bir hayata kavuşur.

Şaban Piriş Meali

O, hoşnut olacağı bir hayat içinde.

Ümit Şimşek Meali

Hoşnut olacağı bir hayattadır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Evet o kişi, hoşnutluk verici bir yaşayış içindedir.

M. Pickthall (English)

He will live a pleasant life.

Yusuf Ali (English)

Will be in a life of good pleasure and Satisfaction.(6255)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.