Ve yutâfu ‘aleyhim bi-âniyetin min fiddatin ve ekvâbin kânet kavârîrâ
Ve sunulur onlara gümüş kadehler ve sırça sağraklar.
Çevrelerinde (cennet ikramları sunulmak üzere) gümüşten billur kaplar, kupalar dolaştırılır.
Çevrelerinde gümüşten kaplar ve kristal kadehler dolaştırılır.
Huzurlarında dolu, gümüş tabaklar, dolu billur kupalar dolaştırılır.
Etraflarında gümüş kaplar ve billur kaseler dolaştırılır.
Çevrelerinde gümüşten billur kablar, kupalar dolaştırılır.
Onlara (hizmet için) gümüşten billûr kaplar ve sürahilerle (etraflarında) dolaşılır.
Onlara gümüş kaplarda ve billur testilerde hizmet sunulur.
15,16. Çevrelerinde gümüşten kaplar ve kristal kaseler dolaştırılacaktır. Sanki gümüşten yapılmış kristaller. Onları kendi arzularına göre belirleyeceklerdir.
Onlar için gümüş kablar, billur kâseler dolaştırılır.
(Hizmet için) gümüşten billûr kaplar ve sürahilerle (etraflarında) dolaşılır.
15,16. Ânlar içün gümüşden destiler ve kâseler gezdirilecek ve istenildiği kadar doldırılacakdır.
Çevrelerinde gümüş kaplar ve billur kaseler dolaştırılır.
Etraflarında gümüş kaplar, şeffaf kadehler dolaştırılır.
15-16. Her birinin etrafında gümüş kaplar, billûr kadehler, gümüş beyazlığında şeffaf kupalar dolaştırılır; ölçülerini de isteklerine göre belirlerler.
15, 16. Yanlarında, gümüş kaplar ve billûr kâselerle, gümüş beyazlığında (billûr gibi) şeffaf kupalarla dolaşılır ki, sâkiler bunu (cennet şarabını) ölçüsünce tayin ve takdir ederler.
Onlara gümüş tepsiler ve şeffaf bardaklarda sunulur.
Yanlarında gümüşten kaplar, billur kupalar dolaştırılır.
Hem dolaşılır üzerlerine gümüşten kaplar ve küplerle ki billûrlar
15-16. Etraflarında (renk, desen, şekil ve miktarını) kendilerinin tercih edeceği, gümüşten kaplar ve billurdan kâseler dolaştırılacaktır.
Gümüşten kaplar ve billur kupalarla aralarında dolaşılır.
Onlara gümüşden billur kablar, kupalar dolaşdırılır.
Etraflarında da gümüşten billûr (gibi) olmuş kaplar ve bardaklar dolaştırılır.(1)
Gümüş ve kristal içinde içecek dolu bardaklarla onların etrafında dolanılır.
Onlara billur gibi parlak gümüşten kaplar, kupalaş dolaştırılacaktır.
12, 18. Sabırlarına karşı mükâfat olmak üzere onlara Cennet, ipekli elbise verdi. Onlar orada tahtlar üzerinde yan gelecekler, ne güneş ne de sert soğuk görmeyecekler [³]. Onun ağaçları onlara yakından gölge salacak, meyveleri de kolay kolay toplanacaktır. Onlara gümüşten billûr gibi şeffaf kaplar, sürahilerle her nevi içki dolaştırılacak, gümüşten olan o şeffaf kapları onlara, arzu ettikleri [⁴] kadar verecekler. Onlara zencefil [⁵] katılmış şarap içirilecek. Zencefil tadında olan o içki Cennette öyle bir kaynaktır ki kolay içilmekte ona Selsebil adı verilir [⁶].
Çevrelerinde gümüşten kaplar, şeffaf kâseler dolaştırılır.
Çevrelerinde gümüşten billur kaplar, kupalar dolaştırılır.
Etraflarında gümüş tepsiler, billur kadehler sunan hizmetçiler dönüp duracak.
Parlatılmış gümüş kaplar ve bardaklar ile çevrelerinde dolaşılır.
hizmetliler, ellerinde gümüş tepsiler, içinde pırıl pırıl kadehler, çevrelerinde durmadan dönerler.
Etraflarında gümüş kaplar, şeffaf kadehler dolaştırılır.
Çevrelerinde gümüş kaplar ve billur kupalar dolaştırılacaktır.
Çevrelerinde gümüşten kaplar ve gümüş (renkli) billur kâseler, dolaştırılacaktır.
Onlar gümüşten kaplar ve kristal[e benzeyen] kadehlerle karşılanacaklar
Etraflarında gümüş kaplar ve billur kâselerle ikram eden hizmetçiler dolaşacak. 52/23-24, 56/18-19
Gümüş (parlaklığında) kaplar ve billur gibi kupalarla kendilerine servis yapılacak;[⁵⁴⁸⁰]
Çevrelerinde gümüş kupalar ve billûr kaseler dolaştırılır.
Etraflarında gümüş kablar ve billûr kupalar dolaştırılır.
Ve onların üzerlerine gümüşten kaplar ile ve billûrdan küpler ile dolaşılır.
15, 16. Etraflarında hizmet edenler gümüş kaplar, billur kâseler, gümüşî parlaklıkta billur kupalarla dolaşır, onlara ikram ederler. Cennetlikler içeceklerini kendi iştahları ölçüsünce tayin ederler.
Yanlarında gümüş kablar, billur kupalar dolaştırılır.
15,16,17. Gümüş gibi billur sürâhiler ile etrâflarında dolaşub istedikleri mikdâr cennet zencebili ile karışık şarâb ikrâm olunur.
Çevrelerinde gümüş kaplar, billurlaşmış bardaklar dolaştırılır.
Çevrelerinde ise gümüş kaplar ve billur kaseler dolaştırılır.
Etraflarında gümüş kadehler ve billûr kupalar dolaştırılır.
Çevrelerinde, gümüşten ve billurdan kaplar dolaştırılır. Kupalardır onlar.
daħı degzindürinür anlaruñ üzere ķabıla gümişden daħı ķulpsuz bardaķlarıla oldılar şişeler.
Daḫı gezer üstlerine dürlü ni‘metler gümişden ḳaplar‐ıla ve dürlü şarāblarıbrıḳlar‐ıla.
(Cənnətdəki xidmətçilər) onların ətrafında gümüş qablar və büllur qədəhlərlə dolanacaqlar.
Goblets of silver are brought round for them, and beakers (as) of glass
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |