16 Nisan 2024 - 7 Şevval 1445 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kâf Suresi 9. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve nezzelnâ mine-ssemâ-i mâen mubâraken fe-enbetnâ bihi cennâtin ve habbe-lhasîd(i)

Ve gökten de kutlu bir yağmur yağdırmadayız da o sayede bağlar, bahçeler ve biçilecek taneler, yeşertip bitirmedeyiz.

 Ve gökten mübarek (bereket ve rahmet yüklü) su indiririz de; böylece onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirmekteyiz.

Gökten bereketli bir su indirdik. Onunla bahçeler ve biçilecek taneli ekinler bitirdik.

Gökten bereketli, faydalı sular indirdik. Onunla çok ağaçlı bahçeler, çeşitli sebzeler ve taneli bitkiler yetiştirdik, tırpanla biçilecek başaklı ekinler bitirdik.

Gökten bereketli bir su indirdik; böylece onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.

Ve gökten mübarek (bereket ve rahmet yüklü) su indirdik; böylece onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.

Gökten de bereketli bir yağmur indirip onunla bahçeler ve biçilecek ekinler bitirmekteyiz.

Ve gökten, bereketli bir su indirmişiz de onunla bahçeler ve biçilecek ekin taneleri bitirmişiz.

Gökten bereketli bir su indirip, onunla bahçeler ve biçilecek ekinler bitirdik.

Uğurlu yağmuru gökten gönderip, onunla nice bahçeler bitirdik de, biçilen taneler de bitirdik

9-10-11. Biz gökyüzünden bereketli su (yağmur) indirip onunla kullar için rızık olarak bahçeler ve biçilecek ekinler, taneler, tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş uzun boylu hurma ağaçları bitirdik (yetiştirdik). Ve böylece onunla ölü bir memlekete hayat verdik. İşte (onların dirilip menzillerinden) çıkışı da böyle olacaktır.

9,10. Semâdan mübârek suyı inzâl idiyoruz. Bu su ile bağçelerde ağaçları, tarlalarda hubûbâtı ve dallarında salkım salkım sarkan hurmaları hâvî hurma ağaçlarını yetişdiriyoruz.

9,10,11. Gökten bereketli bir su indirdik, kullara rızık olmak üzere onunla bahçeler, biçilecek taneli ekinler, küme küme tomurcukları olan boylu hurma ağaçları yetiştirdik. O su ile ölü yeri dirilttik. İşte insanların diriltilmesi de böyledir.

9,10,11. Gökten de bereketli bir su indirip onunla kullar için rızık olarak bahçeler ve biçilecek taneler (ekinler), birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları bitirdik ve böylece onunla ölü bir beldeye hayat verdik. İşte (dirilip kabirlerden) çıkış da böyledir.

Gökten bereketli yağmurlar indirdik, onunla nice bahçeler ve hasat edilen tahıllar yetiştirdik.

Gökten bereketli bir su indirdik, onunla bahçeler ve biçilecek daneler bitirdik.

Ve gökten kutlu bir su indirerek onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.

Bir de gökten bereketli bir su indirip de onunla bağlar, bahçeler ve biçilecek taneler bitirmekteyiz.

Bir de Semadan mübarek bir su indirip de onunla bağlar bağçeler bitirmekteyiz ve biçilecek taneler

9-10-11. Ve gökten de (bulutlar vasıtasıyla çok) bereketli bir su indirip, onunla kullar için rızık olarak, bahçeler ve biçilecek taneler (ekinler), birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları bitirdik ve (işte) böylece onunla (o yağmur suyu ile), ölü bir beldeye hayat verdik. İşte (tarafımızdan, tekrar diriltilerek, kabirlerinizden) çıkış (ınız) da böyledir.

Gökten bereketli su indirdik. Onunla cennetler¹ ve biçilecek ekinler yetiştirdik.

1- Bahçeler.

Gökden de bereketli su indirdik de onunla bağçeler, biçilecek taneler bitirdik.

9,10,11. Hem gökten bereketli bir su indirdik de, kullara rızk olmak üzere, onunla bahçeler, biçilecek ekinler ve tomurcukları (salkımları) üst üste dizilmiş yüksek hurma ağaçları yetiştirdik. Hem onunla ölü bir yeri dirilttik. İşte (kabirlerden) çıkış böyledir!

Biz gökyüzünden bereketli su indiririz ve o suyla bahçelerdeki bitkileri ve insanların topladığı olgunlaşmış tohumları,

Gökten de kutlu bir su indirdik de onunla bahçeler, biçilecek taneler,

Gökten bereketli yağmur yağdırdık, onunla bahçeler, arpa buğday gibi biçilecek taneler,

Gökten bereketli bir su indirdik; onunla bahçeler [cennât] ve hasatlık taneler bitirdik.⁶

6 Krş. En’âm, 6/99

Ve gökten mübarek (bereket ve rahmet yüklü) su indirdik; böylece onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.

Biz, gökten bereketli yağmurlar indirdik ve onun sayesinde meyve dolu bağlar, bahçeler ve tahıl ürünleri olarak biçilecek taneler yeşerttik.

Gök’ten bereketli su indirdik; onunla bağ-bahçeler ve Hasat Edilecek taneler / tahıllar bitirdik.

Ayrıca yukarıdan bereketli sular indirdik. Su sayesinde bahçeler ve hasatlık tahıl ürünleri yetiştirdik.

Görmüyorlar mı? Yeryüzündeki suları gökyüzüne nasıl taşırız? Gökyüzüne taşıdığımız suları bulutlar halinde gökyüzünde tutuyoruz. Bulut halindeki suları rüzgârlarla istediğimiz yöne sevk ederiz. Gökyüzünden yeryüzüne suları dengeli bir şekilde boşaltırız. Düşünmüyor musunuz? Gökyüzünde taşıdığımız suları birden bire üzerinize boşaltsak haliniz nice olur? Gökyüzündeki suyu kimi zaman yağmur, kimi zaman kar olarak yeryüzüne indirerek bereketler yaratırız. Düşünmüyorlar mı? Gökyüzünden yeryüzüne suları iri dolular halinde yağdırsaydık haliniz nice olurdu? Görmediler mi? Gökyüzündeki suları dolular halinde yağdırdığımız zaman neler oluyor? Ya da tufan şeklinde bardaktan boşanırcasına suları yeryüzüne gönderseydik neler olurdu? Biz her şeyi dengede tutarak insana iyilik yaparız. Yeryüzüne suları ahenkli bir şekilde kar ve yağmurlar olarak indiririz. İnsanların duyguları kabarır, sevinirler. Yağan yağmurların, yağan karların onlara nimet olarak döneceğini bilirler. Böyleyken niçin inkâr ediyorlar? Niçin gerçeklerimize karşı çıkıyorlar? Hiddetimizi göstermek için üzerlerine dolular, boran halinde yağmurlar yağdırmak mı gerekiyor? Üzerlerine tufanlar göndermemizi mi istiyorlar? Hâlbuki insanlar gerçeklerimizi inkâr ettikleri halde yeryüzünü sularız. Bağlarında, bahçelerinde, tarlalarında çeşit çeşit bitkiler meyveler yetiştirirler. Bol taneli ürünler elde ederler.

Gökten bereketli bir su indirdik de onunla, bahçeler ve biçilecek taneler yetiştirdik.

9,10,11. Biz, gökten kendisiyle (Allah’ın) kullarına rızık olmak üzere bahçeler, biçilecek taneli (ekinler,) salkım salkım meyve yüklü tomurcukları olan uzun hurma ağaçları yetiştirdiğimiz, bereketli bir su indirdik. Ve o su ile de ölü olan yeryüzünü dirilttik. İşte (ölümden sonraki) dirilip çıkış da aynen böyledir.

Biz gökten bereketli bir su indiririz ve onunla bahçelerin yeşerip büyümesini sağlarız, ve ekin tarlalarının,

Yine biz gökyüzünden bereketli yağmurlar yağdırarak onunla bağlar bahçeler ve hasatlık ekinler bitirdik. 13/3-4, 23/18-19

Yine Biz, gökten bereketli bir su indirdik ve onunla has bahçeleri yeşerttik; dahası hasat edilen tahılı

Gökten bereketli bir su indirdik de, onunla bağçeler ekinler;

Gökten bereketli bir su indirdik, onunla bahçeler ve biçilecek dâneliler bitirdik.

Ve gökten bir mübarek su indirdik, sonra onunla bahçeler ve biçilen ekin danelerini bitirdik.

9, 10. Gökten bereketli bir su indirdik. Onunla bahçeler ve biçilen ekinler, salkım salkım meyveleriyle ulu hurma ağaçları yetiştirdik.

Gökten bereketli bir su indirdik, onunla bahçeler ve biçilecek dane(li ekin)ler bitirdik.

Ve gökden mübârek suyı indirüb onunla bağçeler, biçilür hubûbât bitirdik.

Gökten bereketli bir su indirerek onunla bahçeler ve biçilecek daneli bitkiler bitirdik.

Gökten bereketli bir su indirdik de onunla bahçeler ve biçilecek ekinler bitirdik.

Gökten de bereketli bir suyu peyderpey indirdik; onunla bağlar ve biçilecek taneli ekinler bitirdik.

Gökten, kutlu ve bereketli bir su indirdik de onunla bahçeler yeşerttik, hasatlanacak daneler yetiştirdik.

9-11. daħı indürdük gökden śuyı bereketlü pes bitürdük anuñ-ile bostanlar (daħı biçilmiş denesi daħı ħurma aġaçları uzunlar anlaruñdur çiçek biribiri üstine rūzį virmek içün ķullara daħı dirürdük anuñ-ile ili ancılayındur çıķmaķ ya'nį girü dirilmek.

Daḫı biz indürdük gökden mübārek ṣuları. Pes anuñla bitürdük dürlübaḫçeleri, dürlü ḥubūbları daḫı.

Biz göydən bərəkətli su endirdik, sonra onunla bağlar və (arpa, buğda və s. kimi) biçilən taxıl dənələri yetişdirdik.

And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops,

And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests;


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.