25 Nisan 2024 - 16 Şevval 1445 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nahl Suresi 109. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Lâ cerame ennehum fî-l-âḣirati humu-lḣâsirûn(e)

Hiç şüphe yok ki onlar, ahirette de ziyana uğrayanlardır.

Şüphesiz onlar, ahirette de ziyana uğrayan kimselerdir.

Hiç şüphe yok ki, ahirette de kaybedecek olanlar bunlardır.

Onların âhirette, ebedî yurtta hüsrana uğrayanlar olduğunda da şüphe yoktur.

Şüphe yok ki, ahirette hüsrana uğrayacaklar da onlardır.

Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.

Çaresiz onlar, ahirette perişan olup ziyana uğrayan kimselerdir.

Gerçekten onlar, ahirette zarar edenlerin ta kendileridir.

Şüphesiz ki, âhirette kaybedecek olanlar da bunlardır.

Hiç şüphe yok bu kimseler ahrette ziyan edeceklerdir

Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayacaklar da bunlar olacaktır.

Âhiretde hâsir olacaklardır.

Ahirette zarara uğrayacakların bunlar olduğunda şüphe yoktur.

Hiç şüphesiz onlar, ahirette ziyana uğrayanların da ta kendileridir.

Hiç kuşku yok ki âhirette kaybedecek olanlar bunlardır.

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Hiç kuşku yok ki onlar ahirette kaybedeceklerdir.

Hiç şüphesiz onlar, ahirette perişan olup hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

Çare yok onlar âhırette tamamen hüsrana düşeceklerdir

Hiç şüphesiz onlar (kâfirler), (ebedî cehennem azabına düçar olmakla) âhirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Kuşkusuz onlar, ahirette hüsranda olanlardır.

Hiç şübhesiz onlar âhiretde de hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

Hiç şübhe yok ki onlar, âhirette gerçekten hüsrâna uğrayanlardır.

Şurası kesindir ki onlar ahirette kaybedenlerden olacaklar.

Hiç işkil yok ki onlara öbür dünyada yazık olacaktır.

Elhak, onlar âhirette ziyan içindedirler.

Hiç şüphe yok ki ahirette de zarara uğrayanların [hâsirûn] tâ kendileridir.

Hiç şüphesiz onlar ahirette hüsrana uğrayanlardır.

Hiç kuşkunuz olmasın ki, âhirette tümüyle kaybedecek olanlar da, yalnızca onlardır!

Şüphe yoktur ki onlar, Âhiret’te Hüsrana Düşenler’dir.

Ahret hayatında ise daha da perişan olacaklardır.

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.

Şüphesiz ki onlar ahirette kaybedenlerin de ta kendileridir.

Şüphesiz onlar âhirette de ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Hiç şüphe yok, ahirette kaybedecek olanlar da bunlardır!

Hiç kuşku yok ki onlar, ahirette hepten kaybedecekler. 2/27, 3/85-149, 6/31, 7/178, 10/45

Kimsenin en ufak kuşkusu olmasın ki, âhirette de hepten kaybedecek olanlar işte bunlardır.

Kuşkusuz ahiret gününde hüsrana (en çok zarara) uğrayanlar da onlardır.

Hiç şüphesiz onlar, ahrette ziyana uğrayanların da ta kendileridir.

Hiç şüphe yok ki, ahirette hüsrâna uğrayanlar da onlardır, onlar.

Hiç şüphe yok ki âhirette de hüsrana uğrayanlar onlar olacaktır.

Elbette onlar, ahirette ziyana uğrayacaklardır.

Binâen'aleyh âhiretde ziyân idiciler onlardır.

Zerre kadar şüphe yok ki ahirette onlar, umduğunu bulamayacaklardır[*].

[*] Hüsran (TDK Sözlük): Beklenilen şeyin elde edilememesi yüzünden duyulan acı, batkı

Hiç kuşkusuz, onlar, ahirette de hüsrana uğrayacak olanlardır.

Hiç kuşku yok ki, âhirette hüsrana düşenler de onlardır.

Hiç kuşkusuz, âhirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.

lābud yā ḥaķķaa, bayıķ anlar, āħiretde, anlar ziyānlulardur.

Ḥaḳdur anlara āḫiretde ziyānlulardur.

Şübhəsiz ki, axirətdə ziyana uğrayanlar da onlardır!

Assuredly in the Hereafter they are the losers.

Without doubt, in the Hereafter they will perish.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.